Устои

Автономная некоммерческая организация «Центр поддержки общественно-полезных инициатив „Устои“» · Реквизиты · Оферта · Отчёты · Карта · Обсуждаемое · Популярное

Практическая транскрипция на аншлагах (Топонимика-23)

«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конфереции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.

Доклад Фёдора, 3’50’’

Если бы то, о чём я сейчас расскажу, было бы записано иероглифами, арабской вязью или еврейским письмом, никто бы вообще не возмущался. Но так как говорить я буду то том, что написано знакомой основной массе людей системой письма, я столкнусь с возражениями. Для иллюстрации проблемы расскажу историю.

Что написано не кириллицей, и не латиницей обычный иркутянин прочесть не может, поэтому и не возмущается

В провинциальных городах плохо с аншлаговооружённостью. Они есть не на каждом доме и на русском-то языке. И когда власти Сочи столкнулись с этой проблемой при подготовке города к олимпиаде, мэрия решила на новых аншлагах написать ещё и название не в кириллической записи, а латиницей. В результате недопонимания между городской администрацией, подрядчиком, выигравшим тендер и конечным исполнителем вместо улиц Ружейная, Возрождения, Голубые Дали, 50 лет СССР, появились Street Shotgun, Revival Street, Blue Dali Street, 50 years USSR. После волны насмешливых публикаций в соцсетях и на новостных сайтах, таблички переделали, и теперь там написано правильно, с точки зрения людей, которые не до конца разобрались в вопросе: Golubye Dali Street.

Существует два подхода к передаче слов в другом языке: перевод и транслитерация или, в зависимости от ситуации, один из типов транскрипции. В одном контексте важно передать смысл сообщения, в другом — важнее назвать предмет так, как он называется на родном языке (понимать, что это означает — не нужно).

Перевод — интерпретация смысла текста на одном языке и создание нового, эквивалентного текста на другом языке. Цель перевода — установление отношений эквивалентности между исходным и переводным текстом. Эти ограничения включают контекст, правила грамматики исходного языка, традиции письма, его идиомы и тому подобное. Применяется очень широко, почти при любой коммуникации людей с разными языками, поэтому в сознании людей стремится занять области, где уже не должен действовать.

Транслитерация — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности. Каждый знак (последовательность знаков) одной системы письма передаётся одним и тем же знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма. Например, романизация — передача нелатинской письменности средствами расширенного латинского алфавита с применением диакритических знаков и буквосочетаний. Применяется узко: например, в загранпаспортах или в адресах сайтов.

Для сообщения информации о названии географических объектов используется практическая транскрипция, научным обоснованием, описанием и систематизацией правил занимался семиотик Александр Александрович Реформатский. Здесь, в отличие, от транслитерации, одни и те же символы могут передаваться в другой системе записи разными способами: это зависит от исторических традиций конкретных языков, расположения этих символов внутри слов (буква в корне или в окончании могут передаваться по-разному).

В примере выше администрация Сочи, исправляя ошибку, исправила её не до конца. Дело в том, что в контексте городской навигации родовые понятия улица, переулок, проезд и так далее — часть названия, и если их и писать, то нужно в соответствии с теми же правилами, с которыми транскрибируются, а не переводятся Ружейная и прочие улицы.

В Иркутске иногда встречаются правильные надписи на аншлагах, но пока это редкость. Те, кто не разбирается, насмешливо смотрит на тех, кто делает правильно, мол, не знают, как переводится улица, бульвар, шоссе. При этом названия нужно транскрибировать не в инфинитиве, а так, как оно произносится по-русски. Если русское название «бульвар Гагарина» (ранее — Береговая улица) имеет склонение, то это нужно передавать. У многих иностранцев нет концепта склонений, так и не надо учить его русскому языку по аншлагам, нужно сделать так, чтобы он что видел — то и слышал. Не нужно порождать в голове человека сомнения, Gagarin Avenue — это то же самое, что Bulvar Gagarina или нет. Уже достаточно того, что у нас есть:

  • площадь (которая должна быть записана как Ploshchad, хотя перевод у неё — Square),
  • сквер (который должен писаться как Skver, а переводиться — как Park),
  • парк (который пишется и переводится как Park).
Неправильная и правильная надписи аншлаг

Чтобы иностранные туристы ориентировались в городе, перевод названий улиц (передача смысла) не нужен. Перевод нужен на указателях о близости полиции, музея, театра, парка. Для названий улиц произношение важнее смысла, и чтобы перевести кириллические названия в латинские, нужна практическая транскрипция.

В Европе и других странах с записью текста латиницей обсуждаемая проблема не возникает. Люди во Франции, Испании, Германии пишут Rue, Calle, Straße и не заменяют это словом Street. И люди часто встречали такой же подход и в русском языке, но, возможно, не задумывались Бейкер-стрит — это не становится улицей Булочника. Есть ещё Александерплац, Пьяцца Навона, Пьяцца Венеция, Таймс-сквер, Фридрихштрассе.

Резюмируя: нужно писать ulitsa, а не street (и с прочими родовыми понятиями так же). При этом нужно соблюдать грамматические правила и ставить название и родовое понятие в правильном порядке на обоих языках: Пирожковый переулок, но переулок, но Сукачёвский сад. Однако в повседневной жизни люди часто какое-то родовое понятие опускают (обычно это слово улица), тогда нет смысла его указывать ни латиницей, ни кириллицей (кроме тех случаев, когда в городе есть ещё аналогичные топонимы другого рода, как улица Декабристов и площадь Декабристов на разных берегах Ушаковки). Из контекста размещения аншлага будет понятно, что надпись на табличке на углу дома или на заборе — название улицы. Также нужно избегать избыточности и не писать «улица Нижняя набережная» — здесь два родовых понятия: улица и набережная, одно из них лишнее (улица).

По заказу мэрии на базе лингвистического исследования среди иностранных туристов, больше пяти лет назад был подготовлен реестр с указаниями, как писать родовые названия и названия улиц для центральной части Иркутска.

Исторические названия на аншлагах. Топонимика-23

«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конфереции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.

Доклад Фёдора, 3’28’’

Когда я жил в Воронеже, там впервые увидел аншлаг, на котором написаны два названия улицы: современное и старое. (Там, кстати, тоже веселились: у нас Дворянскую переименовали в Рабочую, у них — Большую Дворянскую переименовали в проспект Революции).

Потом я тоже встречал подобное в других городах. Например, в Уфе (там на аншлаге и современное название на русском, на башкирском, на английском и ещё историческое название на русском). В Новосибирске ставят на отдельной табличке рядом с современным все предыдущие названия, одно или несколько (но без указания годов, в которые происходили переименования и без любой дополнительной информации об этих переименованиях). У нас такой же парад названий, как с новосибирской Депутатской улицей, мог бы быть на табличке в Пирожковом переулке (переименован в Коммунальный переулок в 1920, затем — в переулок Радзинского в 1967, в Банковский переулок в 1969 и улица Канадзавы с 1983).

В Верхнеудинске (ныне — Улан-Удэ) есть аншлаги, на которых тоже указаны все старые названия и тоже без исторических справок.

А вот в Великом Новгороде иначе. Там в 1991 году массово вернули топонимам исторические названия, я на многих улицах встречал таблички, которые рассказывали историю старого названия.

Но обычно происходит не так. Обычно если какие-то таблички и рассказывают об истории топонима, то рассказ о тех названиях, что сменили в советское время уже имевшееся название или постсоветское время — о названии нового топонима.

Например, Красноярск рассказывает о Якове Ефимовиче Бограде (которого в Иркутске, к счастью, больше нет). В Иркутске рассказывают о Лыткине, в честь которого назвали улицу, о бандите и террористе Каландарашвили. Но не о том, как эти улицы назывались ранее. Табличка с простым упоминанием Грамматинской улицы появилась только в этом веке.

В основном, все таблички с историческими названиями улиц появлялись уже в этом веке. Оформлены они по-разному. Иногда они компактные и как бы прячутся, иногда — крупные и избыточно декорированы (дилетантская попытка передать дух прошлого). Иногда таблички размещают недалеко друг от друга, иногда же — вплотную, тогда они образуют единый ансамбль. Но есть аншлаг, на музее связи, где старое и новое название написаны на одном аншлаге.

И наше творческое объединение решило, что так и нужно делать: не бояться писать историческое название на одном и том же аншлаге вместе с современным. Это образец мы анонсировали в 2021 году и в конце зимы 2022 года его приняли в рамках заказанного мэрией дизайн-кода. При этом на самом аншлаге мы планируем писать только одно предыдущее название, а остальные (с комментариями о том, когда и почему были другие топонимы) — выносить на отдельную информационную табличку, оформленную отдельно для каждой улицы. О том, как выбирать это название из нескольких возможных, будет позже описано в отдельной статье.

Обращу внимание, что в оформлении старых аншлагов часто используют неприемлемые декоративные приёмы, обычно они связаны с ошибкой в выборе шрифта. Обычно берётся «Ижица» — стилизация допетровского стиля. Да, Иркутск очень старый город, но именно как город, в котором есть улицы с названиями, он сформировался уже в более позднее время. Тогда уже использовался гражданский шрифт. Использовать в аншлагах отсылки к церковно-славянскому — некорректно. Так же некорректно также брать шрифт «Монотип-Курсив» (пример с Преображенской улицей), это антиква с отсылкой к европейской антикве XVI века, что не имеет отношения к Иркутску. Ну и совсем никуда не годится ни в оформлении аншлагов с новыми названиями, ни в оформлении аншлагов со старыми названиями, да и нигде вообще искажать надписи, растягивая или сжимая их (как в примере с Храмцовской), такое непонимание работы шрифта показывает деградацию типографов Иркутска.

Для аншлагов Иркутска правильно использовать утверждённый городской администрацией шрифт «Иркутск». Это бесплатно, город за разработку уже заплатил. Для современного названия — базовое (прямое) начертание, для исторического названия — курсивное (наклонное). Всем, кто хочет получить бесплатный макет по принятому мэрией стандарту, напишите письмо на feodor@sovinfo.org или телеграфируйте feodor_sinoptik

Вернакулярные районы Иркутска (Топонимика-23)

«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конфереции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.

Доклад Фёдора, 2’06’’

В Иркутске до сих пор никто не исследовал вернакулярные районы. Вернакулярные районы — это бытовые, повседневные, неофициальные названия разных районов города, которыми пользуются горожане. Названия этих районов могут не совпадать с административным делением, депутатскими округами. Как правило они ограничены рельефом или типом застройки.

Вернакулярные районы могут иметь матрёшечную вложенность, могут быть самостоятельны, иногда их границы горожане представляют очень чётко, а бывает, что эти границы условны, размыты. Так одна и та же улица или сквер могут, по мнению людей разного возраста относиться к разным районам.

Исследование родного города в плане названия его составных частей (разной степени серьёзности) делали в Воронеже, Кемерове и Кирове, например. В Иркутске мы пока имеем только карту, собранную в 2016 году энтузиастом (Григорий Сергеевич Скарченко). Хотя это субъективный авторский взгляд, но от этого уже можно отталкиваться.

Вернакулярные районы могут получать названия от официальных объектов (названия микрорайонов), а бывает обратная ситуация, народное название становится официальным и им начинают оперировать власти. Вот список районов, который использовала городская администрация, когда принимала заявки на участие в ежегодном параде (доковидная эпоха): Академгородок, Аэропорт, Берёзовый, Глазково, Ерши, Жилкино, Зелёный, Иркутск-2, Лисиха, Марата, Ново-Ленино, Первомайский, Приморский, Рабочее, Радужный, Синюшина гора, Солнечный, Студгородок, Топкинский, Университетский, Центр, Энергетиков, Юбилейный, 130-й квартал. Да, такие районы есть, но может быть, нужно отдельно выделить (или вспомнить об их существовании) Батарейную, Байкальский, Затон, Копай, Кузьмиха, курорт Ангара, посёлок Кирова, Крылатый, Мельниково, Помяловского, Релку, Селиваниху, Славный, Союз, Студгородок, Танк и ещё какие-нибудь районы.

Нам хочется, чтобы кому-то стало интересно описать Иркутск с этой точки зрения. Мы готовы помочь ему методологически, организационно, с проведением опросов, представлением результатов в интерактивном и статичном виде.

Названия остановок Иркутска (Топонимика-23)

«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конфереции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.

Доклад Фёдора, 6’36’’

В Москве есть такая проблема. В метро пересекающиеся станции называются иногда одинаково (кольцевая и радиальная Октябрьские), а иногда — по-разному (Новослободская кольцевой ветки и Менделеевская — радиальной). Это вызывает путаницу. И путаницы со временем не стало меньше, а наоборот. Теперь в единую транспортную систему с метро увязали электрички и теперь ещё и названия железнодорожных станций могут называться как станции метро, находящиеся недалеко, а могут — по-другому.

Самая большая путаница — в Арбатских и Смоленских станциях метро, которые находятся на соседних ветках близких цветов: синей и голубой. При том, что эти две ветки пересекаются друг с другом трижды, Арбатские и Смоленские станции для них не общие! Когда я жил в Москве и мобильная связь под землёй была не так распространена, это был вызов — договориться и встретиться на нужной станции.

В Иркутске тоже есть нелогичные ситуации с названиями. Например, остановки называются одинаково, но существенно удалены друг от друга.

Остановки АЗС находятся на разных берегах между ними — 11 км. Есть остановка Кафе, тоже на разных берегах, расстояние 18 км.

А есть две остановки Карла Либкнехта, которые находятся на улице Карла Либкнехта (ранее — Саломатовская), расстояние между ними — три километра. Если человек ищет дорогу, не пользуясь каким-то приложением, из-за таких двусмысленностей возникают проблемы.

Проблема того же рода с остановкой Областная больница: две остановки находятся напротив дома Юбилейный, 56, а ещё две одноимённые — через шестьсот метров, у дома Юбилейный, 82/3 (это только официальные остановки, у частников есть ещё одна неофициальная остановка с тем же названием, так же удалена от двух перечисленных).

Или остановка Центральный рынок, которых полтора десятка, они раскиданы по полутора десяткам кварталов.

Разнос остановок АЗС, Кафе, Карла Либкнехта, Областная больница и неопределённость местонахождения остановки Центральный рынок

Остановка с одинаковым названием должна работать предсказуемо. Если человеку говорят, что он должен доехать до остановки А, на той же остановке А пересесть на такой-то маршрут, то человек должен именно пересесть, а не идти четверть часа пешком от остановок, находящихся за километр друг от друга, но, по недоразумению, называющихся одинаково. Если человеку при пересадке нужно куда-то идти-идти-идти, то логично будет, что он идёт от остановки А к остановке Б.

Остановки с одинаковыми названиями должны находиться через дорогу друг от друга, на углах перекрёстка или же, в исключительных случаях (когда есть магистральный электротранспорт или улицы с односторонним движением), в компактном блоке в пределах квартала. В иных случаях остановки с одинаковым названием в Иркутске не должны встречаться.

Есть обратная ситуация, тоже запутывающая людей. Когда остановки находятся рядом, тяготеют друг к другу, но единого названия не имеют. Пример — блок с остановками Художественный музей (автобус, троллейбус) и Горького (трамвай). Здесь происходит пересадка людей с одного магистрального транспорта (трамвай) на другой (троллейбус) и множество автобусных маршрутов. Такой блок остановок логичнее назвать одним именем, в будет больше пользы, чем в расплодившихся остановках Центральный рынок, чтобы обойти которые, нужно около полутора часов. А путаницы не будет: человек что выйдя из тролейбуса на Художественном музее, что выйдя из трамвая на Художественном музее окажется на одном и том же перекрёстке.

Этот блок, кстати, можно сделать компактнее, убрав отнесённую от автобусных остановок троллейбусную остановку (в сторону Ангары) — разделение остановок не по направлениям, а по видам транспорта искусственное и ухудшает использование горожанами системы общественного транспорта, тем более, что при движении в сторону центра такого разделения нет и пересадки делать удобнее).

Другой пример безалаберности находится возле танка. На перекрёстке, пусть и сложной формы, но это всё равно один перекрёсток, находится одна остановка Усадьба Сукачёва и четыре — Первая Советская.

Архитекторы предложили переименовать остановку Чкалова в Дом архитектора. Что же, может быть, нужно. Но я из новостей понял так, что новое название предлагается только автобусным остановкам, но нужно обязательно переименовывать и трамвайные (хотя сейчас они довольно далеко отнесены друг от друга).

Блоки узлов с остановками, находящимися рядом, но называющихся (или планирующих называться) по-разному

Самая большая путаница с остановками, находящимися рядом — в Рабочем.

Здесь трамвайные остановки называются одним названием (Куйбышевские дома), а автобусные, что находятся на параллельной улице — другим (Слюдянская). А иногда все называются одинаково (Братская). А иногда происходит что-то невообразимое (узел с многочисленными Технологическими колледжами, Ушаковскими и примкнувшими к ним Ленскими). Важно диспетчеризовать человека настолько однозначно, насколько возможно, а не выдавать ему квесты.

Шизофреническая ситуация с названиями остановок в Рабочем

Остановки, названные по-разному, но находящиеся рядом не только усложняют ориентирование, это затрудняет работу со схемами транспорта, маршрутоуказателями. Носители такой навигационной информации ограниченного формата. И каждая избыточная надпись ворует место, вынуждая уменьшать шрифт у всех надписей, располагать их более тесно — ухудшая читабельность.

И понимание, что у названия остановки есть несколько сценариев использования, показывает ещё одну проблему: они длиннее необходимого, а сократить их можно без вреда для ясности. И у нас есть образец.

В конституции написано, что Россия — самое, что Российская Федерация. Можно писать и просто РФ, никто не остудит. Формат записи зависит от контекста. Аналогично и в Иркутске можно принять правило, что у некоторых остановок есть альтернативные варианты названия, можно говорить и писать так, а можно — эдак, альтернативное название не отменяет первоначальное, а заменяет его в некоторых описанных ситуациях. Правило принять нужно прямо официальное, потому что когда я работал над системой городской навигации и общался по вопросу транспортных схем с представителями Иркутскгорэлектротранса, столкнулся с бюрократической неприступностью: они отказывались убирать на схемах из названий остановок слово «улица», хотя это позволяло увеличить читабельность подписей, потому что официальное название у них везде написано со словом «улица».

Название остановки должно быть кратким, в идеале — одно слово. По возможности следует избавляться от аббревиатур и числительных (с аббревиатурами ещё можно жить, но транскрибировать shestaya или chetviorty — тратить чернила и усложнять жизнь) и использовать закрепившиеся в народе названия (как правило, они уже короткие и не будут ломать привычек).

Первым делом можно в сокращённых вариантах названий остановок избавиться от того, что указывает на географическую привязку. Например, Иркутский политехнический колледж очевидным образом находится в Иркутске, мы не пишем «Российский Иркутский политехнический колледж». Если нет никакого другого шестого микрорайона, кроме как ново-ленинского, можно убрать «Ново-ленино».

Также можно купировать название организации, и таким образом мы еще избавимся от парада кавычек, запись станет компактнее. Почти всегда в кратком варианте можно купировать «имени». Иногда запись можно сократить, даже оставив род деятельности. Не писать «Институт травматологии и ортопедии», а писать просто «Институт травмотологии» или «Институт ортопедии» (тем более, что официальное название организации вовсе другое — Иркутский научный центр хирургии и травматологии.

Иногда в альтернативном названии нужно не сокращать, а сказать другими словами. Я не знаю людей, которые бы ехали в Иркутский государственный научно-технический университет (ИРНИТУ), все едут в Политех, так надо не бояться и так везде на схемах транспорта и маршрутоуказателях писать: Политех (или же Студгородок, по названию конечной остановки трамвая — они же должны быть одинаковыми). Что там написано на печати этого учебного заведения, можно внимания не обращать. (А можно вспомнить опыт культурной столицы — Санкт-Петербурга, где нет комплексов у самого вуза). Завод 400 ГА — иркутяне не знают, что это за ГА, нужно написать Завод гражданской авиации (пусть его там уже и нет). У нас давно нет кинотехникума, у нас есть филиал Вгика, чем нужно гордиться.

Полное официальное название Альтернативное название
Улица 30-й Дивизии 30-й Дивизии
6-й микрорайон Ново-Ленино 6-й мкрн
2-й городок станции Батарейная 2-й городок
Иркутский политехнический колледж Политехнический колледж
Станция Академическая Академическая
Фабрика «Узоры» Узоры
Кинотеатр «Восток» Восток
Стадион «Динамо» Динамо
ДКЦ «Дружба» Дружба
Магазин «Лучик» Лучик
Совхоз «Тепличный» Тепличный
Музей-усадьба имени Сукачёва Музей-усадьба Сукачёва
Сквер имени Кирова Сквер Кирова
Площадь графа Сперанского Площадь Сперанского
Институт травматологии и ортопедии Институт травматологии
Технический университет Политех
Завод 403 ГА Завод гражданской авиации
Кинотехникум ВГИК

В моих планах — провести ревизию реестра названий остановок общественного транспорта Иркутска, выявить и описать проблемные места:

  1. Убрать неправильные дубли (разнесённые слишком далеко);
  2. Определить единое название для остановок, тяготеющих друг к другу (в ряде случаев названия будут меняться сразу у всех остановок и будет иметь смысл дать им новое, например, можно дать это название по названиям дореволюционных улиц);
  3. Предложить альтернативные названия (для схем транспорта, маршрутоуказателей и звуковых объявлений в салонах транспорта).

Мосты Иркутска (Топонимика-2023)

«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конфереции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.

Доклад Фёдора, 8’33’’

В Иркутске протекает десять рек и ручьёв (Ангара, Боковская, Большая Кузьмиха, Демьяновка, Иркут, Кая, Пшеничная, Сарафановка, Топка, Ушаковка).

Через них устроены десять крупных мостов:

  • через Ушаковку — пять;
  • через Ангару — три;
  • через Иркут — один;
  • через Каю — один.

Мосты Ангары

В 1891 году через Ангару был устроен разводной понтонный мост Цесаревича Николая (в народе — Николаевский). Он не сохранился, но название у него было с самого создания.

Прочие мосты через Ангару получили названия недавно, в 2011 году: Академический, Глазковский, Иннокентьевский. Процедура была открытая: любой мог прислать предложения. Комиссия по топонимике получила 848 вариантов, из них 404 — для Академического моста. Из полученных предложений комиссия сформировала шорт-лист и опубликовала его для открытого народного голосования, которое проходило на сайте мэрии (29 294 человека) и сайте празднования 350-летия Иркутска (850 человек) с 31 января до 28 февраля.

Глазковский мост иркутяне хотели назвать Ангарским, но это противоречит принципу наименования мостов: оно должно быть связано не с рекой, через которую устроена переправа, а говорить о направлении или значимых объектах, с которыми соединяется центр (та же логика и у названий трактов). Поэтому мост стал Глазковским (по предместью Глазково). С направлением связаны названия остальных мостов — Иннокентьевский (ведёт в посёлок Иннокентьевский) и Академический (связывает центр с соответствующим районом Иркутска).

Глазковский

Глазковский мост жители до обретения им официального названия называли:

  • Ангарский (пока он был один через реку, это имело хотя бы какой-то смысл);
  • Старый Ангарский (после того, как через Ангару устроили Иннокентьевский мост прежнее название уже требовало уточнения);
  • Старый (с появлением Иннокентьевского моста ещё было понятно, какой из них старый, но когда через Ангару появился третий мост, это уже вносило путаницу);
  • Железобетонный мост имени Владимира Ильича Ленина (это название было почти официальным, но не использовалось ни властями, ни народом);
  • Средний или Центральный (не говорит ничего о мосте самом по себе, требуется наличие двух других мостов).

Иннокентьевский

Иннокентьевский мост жители называли

  • Новый (такие названия быстро устаревают, это продержалось, пока не построили Академический мост);
  • Нижний (будет иметь смысл, пока ниже него по течению Ангары не построят очередной, название протухнет);
  • Маратовский (по бытовавшего в советское время названию Знаменского предместья — предместье Марата, восточный конец моста находился в нём);
  • Жилкинский (по названию посёлка Жилкино, западный конец моста находился в нём).

Академический

Когда Академический мост достроили в 2013 году, он уже получил официальное название. Но до этого иркутяне придумали ему другие названия:

  • Новый (Иннокентьевский мост достроили в 1978 году и половиной иркутян он уже к 2011 году не воспринимался новым, тем более, что по-настоящему новый возводился прямо у них на глазах);
  • Новейший (так говорили те, кто застал времена, когда Новым назывался Иннокентьевский; а как бы назывался в этой логике четвёртый мост, о строительстве которого и сейчас говорят, не понятно);
  • Верхний и Верхнеангарский;
  • Юбилейный (не потому что вёл в микрорайон Юбилейный, с ним центр города связывает плотина, а потому что строился к официальному 350-летию города);
  • Кузьмихинский (хотя село Кузьмиха находилось несколько юго-восточнее, но оно дало название Старо-Кузьмихинской улице, к которой вёл мост);
  • Белый, Надежда, имени Юрия Ножикова (широкого распространения и поддержки не получили, продвигались отдельными жителями и инициативными группами).

Мосты Ушаковки

Хотя крупных мостов через Ушаковку четыре, но иркутяне вообще и даже те, кто живёт в приушаковье, не всегда могут точно назвать это количество, чаще говорят о трёх мостах. При этом иногда выпадает из внимания тот, что в устье Ушаковки, а иногда — тот, что в районе ипподрома. Из-за отсутствия официальных названий, нераспространённости народных, есть путаница: один и тот же мост у разных людей может называться и Верхним, и Средним, и Первым, и Вторым Ушаковскими мостами. Это проблема. При том, что у двух мостов через Ушаковку уже были названия, но после революции они вышли из обихода.


Посмотреть всю карту

На картах до революции названия мостов не подписывали, они сохранились в книгах, на открытках и в других источниках

Острожный

Самый первый мост Иркутска построили построили в 1821 году, он вёл по Жандармской улице (ныне — Фридриха Энгельса) к тюремному замку (острогу). Назывался он Острожным (встречались также упоминания его как Тюремного).

Знаменский

Знаменский мост с 1869 года вёл от Большой улицы (ныне Карла Маркса) к Знаменскому монастырю. Сейчас это одна цельная конструкция, но некоторое время здесь была цепочка из бродов и небольших деревянных мостков через ряд островков в дельте Ушаковки. Позже, когда они объединились, мост стали называть ещё и Большим Ушаковским.

Прочие

Два другие крупные моста через Ушаковку построены в советское время и названий у них нет. В 2011 году построили ещё один мост, в районе клубка Вилюйской улицы, он тоже не получил названия.

Иркут и Кая

В 1891 году построили деревянный мост через Иркут. Название ему сразу не дали, позже оно не появилось, в быту используется народное название Иркутный мост. Это некорректное название закрепилось городскими властями позже в названии остановки общественного транспорта.

Мост через Каю названия не имеет до сих пор (если не считать неудачное народное «Кайский»).

Предложения

Мы предлагаем мостам через Ушаковку, у которых до революции были названия, присвоить эти названия официально, в рамках топонимической реставрации. Со Знаменским мостом это будет ещё и легко медийно связать с проводящейся сейчас реновацией участков Знаменского и Рабочего предместий. Название Острожный предпочтительнее Тюремного — так меньше негативных коннотаций.

Мост через Ушаковку на Ушаковской улице предлагаем назвать его Каштаковским: Ушаковская улица ведёт к так называемой Каштаковской роще, по которой течёт Каштаковский ручей (Каштак).

Мост через Ушаковку на Братской улице находится в той части, что до революции не была включена в городскую черту и где не было выраженной застройки. Поэтому можно привязаться только к существующим топонимам. Предлагаем назвать мост Братским, по названию улицы (и остановки общественного транспорта).

Мосту через Иркут предлагаем дать название Дьячий, по имени острова, который виден с этого моста. Остров имеет важное значение в истории Иркутска: здесь было устроено зимовьё Якова Ивановича Похабова, первая постройка города, ещё до острога-кремля. Однако горожане не знают об этом факте. Мы считаем, что если дать мосту название Дьячий, получится обратить внимание иркутян на этот значимый объект.

Мы не проводили достаточных изысканий и поэтому пока не можем предложить названий мосту через Ушаковку на Вилюйской улице и мосту или даже мостам через Каю. Предлагаем комиссии по топонимике рассмотреть эту проблему.

Слово модератора (Топонимика-2023)

11 ноября 2023 года прошла первая иркутская конференция по топонимике «Устои. Топонимика — 2023». Модератором её выступил Сергей Фёдорович Шмидт, кандидат исторических наук, доцент, политолог, публицист. Ниже — расшифровка его приветственных слов на открытии конференции и перед началом дискуссии.

Сергей Фёдорович Шмидт: В контакте, Живой журнал, Инстаграм†, Иркипедия, Фейсбук†.

 

Конференция организована на ваши пожертвования (съёмка, фуршет, монтаж, подготовка материалов в виде статей и печать буклета). Если хотите, чтобы мы проводили подобные события чаще и лучше, поддержите нас:

Разовое пожертвование на топонимические проекты (сумма в окошке изменяема, ставьте любую).

Также можете подписаться на ежемесячное пожертвование в 333 рубля (отписаться можно в любое время).

 

Обсуждать топонимическую проблематику в Иркутске — это всё равно, что брать в руки оголённые провода, не зная, идёт ли по ним в данный момент ток или нет. Эта тема, которую язык не повернётся назвать скользкой, она просто опасная, чреватая межличностными конфликтами. Поэтому тот факт, что на конференции никто не перессорился и не переругался — уже отличный результат.

К большому сожалению, в обсуждении этой проблематики хватает личностных и межличностных амбиций. Они порою оказываются более опасными, суровыми и тревожными, нежели названная мной борьба за власть и влияние. Но мы тут все люди цивилизованные, поэтому надеюсь, что попробуем с этими проблемами справиться.

Может быть, вокруг стадиона «Пионер» или вокруг школы на Багратиона, или вокруг храма в Приморском происходят какие-то более серьёзные дискуссии, но просто я хочу обратить ваше внимание, в топонимической проблематике сейчас отсутствует какая-либо борьба за власть, влияние и деньги. Может, что-то такое когда-то и было, но сейчас, в 2023 году, этого нет. В дискуссии на эту тему не вмешиваются профессиональные политтехнологи и пиарщики. И мы действительно можем обсуждать эту проблематику, не подозревая друг друга ни в корысти, ни в какой-то борьбе за приближенность к власти.

Как политолог не могу не обратить ваше внимание на то, что проблема топонимической реставрации,— это чуть ли не единственная проблема городской жизни, позиции по поводу которой не совпадают с привычными политическими разломами. Что я имею в виду. Если человек за или против, это не говорит ничего о том, чей для него Крым, как он относится к внешнеполитическому курсу президента Путина и так далее, и тому подобное. В газете «Восточно-Сибирская правда» за 2004 год я читал, что господин Турик собрал 7000 голосов за переименование улиц. Где Турик и где мы с Александром Владимировичем и Алексеем Викторовичем‡. Это на совершенно разных полюсах.

Моё отношение ко всей топонимической проблематике совпадает с позицией Александра Владимировича Гимельштейна: если идти по пути 2016 года (понятно, технологически, это можно делать по-другому, а может быть и так же, просто уже проблем будет поменьше, да, или не будет таких, какие были), надо чётко оговорить целеполагание. И это — не развязывание гражданской войны, это не попытка белого реванша, это не сведение политических счётов, это абсолютно нейтральная, спокойная тема конструирования некой иркутской уникальности, неповторимости. Слово маркетинг сегодня уже звучало. Если оно кому-то нравится, могу для таких людей сказать, тут — маркетинговая, брендинговая задача, сделать так, чтобы люди, попадающие в наш город, потом рассказывали: «Надо же, какие у них классные названия! Где вы ещё найдете Матрёшинскую!». Да хоть бы и Большую, примитивнее название не придумать, а если присмотреться — для современной России вполне оригинальное.

Может быть, кто-то из читателей захочет затронуть тему рецептов, как деполитизировать эту проблематику. Нам надо развивать некоторую компромиссность. Мы должны выходить на большие дискуссии, исходя из того, что, каждому из её участников не обломится счастье в виде абсолютной реализации желаемого. А есть силы, которые до сих пор выступают за то, чтобы все 60-70 улиц просто взять и переименовать обратно. И в будущем противостояние разных точек зрения неминуемо, и пусть каждая из сторон готовится к тому, что в чём-то надо будет поступиться.

Неожиданно острой темой оказалось обсуждение появления на карте города названий, которые дают застройщики и маркетологи застройщиков. Тема новой топонимики взволновала людей больше, чем тема топонимической реставрации. Застройщик впервые столкнулся с людьми, для которых он придумывает названия жилым комплексам и микрорайонам и это знакомство было весьма эмоциональным. Может быть, со временем сложится практика хотя бы консультаций с комиссией по топонимике.

Я хотел бы обратить внимание, что на конференции не прозвучала ни одной реплики по поводу, того, что советские названия не являются историческими. И никто не завёл разговор, что мы возвращаем исторические названия и убираем неисторические.

P. S.

В 2016 году, когда случился, ну как назовем, первый и последний прецедент топонимической реставрации, «Первая топонимическая война», первый раз, когда публично обсуждали, что и как мы можем называть, не обошлось без информационных атак. Была, в том числе, такая кляузная статья, написанная по моему адресу: «Возможна ли дискуссия по теме переименования улиц в стиле Сергея Шмидта?», один комментарий я оставил на память: «А эта гнида ещё и в самом центре города живёт».

_____

† Инстаграм и Фейсбук — продукты компании «Мета», запрещённой в России.

‡ Имеется в виду Алексей Викторович Петров, признан иностранным агентом.

Отчёт за 2024 год

Форма для разового пожертвования, значение по умолчанию можете менять (чтобы нам было о чём отчитываться). Также можете подписаться на регулярную поддержку работы «Устоев», 333 рубля в месяц.

Предыдущий год.

1 квартал

Пришло пожертвований на 2920,06 рублей.
Потратили 8700 рублей на банковское обслуживание и бухгалтерию.

Брандмауэры Иркутска

Разовое пожертвование на этот проект (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячное пожертвование в 333 рубля (отписаться можно в любое время).

Описание проекта

Новые брандмауэры больше строить не будут: с развитием технологий, материалов, система пожаротушения необходимости в них нет. Оставшиеся ещё в Иркутске — уходящая натура: они без присмотра разрушаются, их растаскивают на декоративный камень, их покрывают граффити вандалы.

Иркутские брандмауэры отличаются от аналогичных в других городах страны материалом: кроме кирпича, что есть везде, здесь широко использовался песчаник. Добыча этого камня велась, в том числе, и в границах города, но давно остановилась: даже при строительстве исторического квартала «Иркутская слобода» вместо песчаника брандмауэры строили из современного кирпича.

Мы не сможем физически сохранить последние брандмауэры, поэтому сделаем их цифровой слепок.

Совместно с Волонтёрами культуры, Волонтёрами наследия Иркутской области, Иркутским региональным отделением Воопика мы хотим:

  1. Найти все брандмауэры Иркутска, сфотографировать и описать их.
  2. Сделать брандмауэрам геопривязку и разместить их на сайте ОКН Иркутска, снабдить поиск фильтрами.
  3. Сделать для как можно большего количества брандмауэров фотограмметрию и разместить их трёхмерные модели на той же карте Объектов культурного наследия.
  4. Выпустить образовательный промосайт, рассказывающий о брандмауэрах города.
  5. Отпечатать каталог брандмауэров и распространить его в школах и библиотеках города.
  6. Очищать от надписей и восстанавливать брандмауэры.

Из этого списка первый пункт можно сделать лишь усилиями волонтёров и мы планируем закончить его в августе 2023 года. Для всех следующих этапов нужно финансирование. И на каждом последующем этапе его нужно всё больше.

Любовь к отеческим гробам

Разовое пожертвование на этот проект (сумма в окошке изменяема). Также можете подписаться на ежемесячное пожертвование в 333 рубля (отписаться можно в любое время).

Партнёрам

Для реализации проекта нам нужны помощники и подрядчики:

  1. Транспорт. Для доставки волонтёров в Косую Степь и обратно. Нужно будет два-три раза в течение двух месяцев съездить одним днём с четырьмя волонтёрами (уехать утром, вернуться вечером), то есть, достаточно одной легковой машины. И нужно будет ещё один раз отвезти группу волонтёров на микроавтобусе в условную пятницу и забрать в условное воскресенье.
  2. Еда. Вопрос с питанием волонтёров и водителя, которые будут ездить на легковой машине, мы решим. Нужно решить вопрос с питанием волонтёров, которые будут работать большой группой. Мы хотим, чтобы этим занимался отдельный повар. Нужно, чтобы он составил и согласовал меню, купил продукты, взял посуду, организовал их хранение и приготовление. В поле не будет ничего: ни холодильников, ни плит, ни раковины.
  3. Прочее. Если у вас есть выход на сми и блогеров, которые могли бы рассказать о нашем проекте, если вы знаете, как купить качественные пиломатериалы подешевле, если вы можете дать скидку на те же продукты для п. 2 или на пропитку для дерева и метизы — свяжитесь с нами через комментарии под записью или в телеграм-чате нашей НКО.

Описание проекта

Обыватель фрустрирован темой смерти в том числе и потому что он видит отношение общества к погребениям. Когда человек смотрит на разрушенное кладбище, то понимает, что и с его могилой через несколько поколений сделают то же самое.

Когда общество теряет объекты культуры прошлого, разрывается преемственность, теряются ориентиры и правильные точки отсчёта. Отсюда получаются нелепые праздники вроде 85-летия Иркутской области или 30-летия России.

Если кто-то не следит за могилами своих родителей — это их выбор и ответственность. Но если это могилы тех людей, у которых нет наследников, то долг общества следить за ними. Здоровое общество тем и отличается от нездорового: способностью выполнять общий долг. Наше общество в какой-то момент перестало быть адекватным, оно позволило себе устроить дискотеку на главном кладбище города. Так же оно позволило себе разорить старейшее кладбище губернии — в Косой Степи, проложить по нему дорогу.

Мы чувствуем ответственность перед теми, кто жил до и ответственность за тех, кто будет жить после. И хотим продемонстрировать, что чтобы заботиться о чём-то, нужно это знать, любить и ценить, а миллиарды не нужны. Мы хотим дать законченный образец такого правильного отношения «бесхозным» захоронениям. Поэтому мы очистим надгробия староцерковного кладбища в посёлке Косая Степь, повернём их в изначальное положение, огородим от животных и привлечём внимание к теме исторических погребений через включение элементов старой культуры, запечатлённых в камне: выпустим шрифт.

Актуальность проекта

Основа многонациональной культуры России — уважение к общему прошлому, преемственность. Кладбище — культурное пространство, которое связывает нас с прошлым. Здесь зафиксированы обычаи, нравы, язык и технологии. Истинное нравственно-патриотическое воспитание отражается в состоянии кладбищ. Нынешнее отношение к кладбищам нельзя рассматривать кроме как диверсию. О какой преемственности, каком наследии, какой культуре и каком величии страны можно говорить детям в школах, если могилы наших предков находятся в таком состоянии, как сейчас?

Как страна может выступать с позиции духовно-нравственного превосходства во внутренней и внешней политике, если наши кладбища разграблены и угроблены.

Граждане нашей страны негодуют, когда за границей убирают наших соотечественников из культуры, когда сносят исторические монументы. Но чем эти граждане лучше, если они допускают то же самое на своей земле?

Выведение в публичное пространство обсуждения проблемы старых кладбищ — борьба с атомизацией общества. Это удревнение истории и укрепление чувства единства, сопричастности к этой истории всех людей, проживающих на этой территории.

Дальнейшее развитие проекта

Совместно с движением краеведов «Очистим память» проведение подобных акций по очистке, цифровизации, онтологизации старых кладбищ Иркутска.

Занесение информации о современных, исторических и утерянных кладбищах и индивидуальных захоронениях Иркутска на главный исторический геоинформационный сервис Иркутска.

Архитектурная реставрация фундамента церкви и устройство в его границах часовни.

Песни, собранные Авдеевой

Партнёрам

Для реализации проекта нам нужны помощники и подрядчики:

  1. Студия звукозаписи.
  2. Камерные площадки в Иркутске, Братске, Ангарске, Шелехове и других населённых пунктах для организации малых гастролей «Затопленных песен» с программой восстановленных песен.
  3. Оператор квадрокоптера в Братске.
  4. Видеограф в Братске.
  5. Капитан баржи или владелец транспортабельного понтона в Братске.
  6. Компания, которая могла бы сделать сценарий клипа, снять его, смонтировать, сделать цветокоррекцию, наложить звук из первого пункта.
  7. Компания, которая могла бы организовать съёмку живого выступления «Затопленных песен» на одном из концертов.
  8. Дизайнер сайтов.
  9. Метранпаж для буклета.

Пишите в комментариях под записью или в чате телеграма, если вы кто-то из списка выше или можете нас познакомить. Или можете внести личный вклад в этот проект прямо сейчас:

Разовое пожертвование на любую сумму (не обязательно установленная по умолчанию). Можете также подписаться на ежемесячное пожертвование в 333 рубля (отписаться можно в любое время).

На 26 апреля получено одно пожертвование.


Описание проекта

Проблема регионального брендинга в том же, в чём проблема любого другого: это абстрактная сущность, которую обычным людям сложно воспринять. Чтобы понимание бренда стало доступнее, нужна атрибутика, с которой человек может себя ассоциировать. Поэтому придумываются и объясняются слоганы, логотипы, особенные сочетания цветов. Часто для этого используются персонажи: придуманные (талисманы спортивных команд), мифологизированные (полковник Сандерс или  Стив Джобс), иногда используют и реальных людей, мифологизация которых ещё не произошла.

Брендинг городов разрабатывается, чтобы помочь городу занять место повыше в мировом табеле о рангах. Чем более старый город — тем больше у него культурного веса, чем больше важных людей он воспитал — тем лучше. В некоторых случаях образ нужно создавать из ничего, как с Новосибирском, и это требует колоссальных усилий. Чтобы из деревни сделать миллионник за полвека, понадобилось провести через него Транссиб, перевезти производства, отделение Академии Наук. Но Новосибирск хотя и считается важной точкой на научной карте мира, обыватели не стремятся приехать в него, чтобы погулять и приобщиться к чему-то неуловимому, но значимому.

Иркутск — не глубоко провинциальный город, как Бодайбо и не деревня Кривощёково на стероидах. Это настоящий европейский город с большой и сложной историей. Чтобы проявить образ Иркутска, не нужно сверхусилий, надо только вспомнить, что это за город, какое место он занимал в России и мире и какие люди его прославляли, через деятельность этих людей и нужно объяснять, что есть Иркутск.

При этом в истории не так много людей, чья жизнь была и прочно связана с Иркутском, и кто был бы при этом известен одновременно в городе и за его пределами, и чья жизнь была бы хорошо задокументирована, и по отношению к кому у всех людей одинаковое ровное отношение Похабов — слишком мифологизирован, он стал на слуху только в этом веке, после очередного юбилея города с установкой памятника образу обобщённого казака, о нём ничего толком не известно, кроме смешной фамилии. Плохо подходят на роль Гайдай и Мацуев: они рано уехали, рождение в Иркутске для них было просто случайностью, росли как профессионалы они в другой среде. Не подойдёт Колчак: по этой личности нет единой и позитивной позиции.

А есть Катерина Алексеевна Авдеева, которая достойна войти в светский пантеон и возглавить его, потому что её влияние на культуру России колоссальное, а ничего негативного ей предъявить невозможно.
Катерина Алексеевна — самый переиздаваемый автор кулинарных рецептов в России 19 века (и до сих пор её публикуют), а больше всего она известна как собирательница сказок: через неё к нам пришли Колобок; волк, что ловил рыбу в проруби на хвост; Маша, что высоко сидела и далеко глядела; медведь на липовой ноге и другие персонажи. Но это не всё, чем она занималась. Авдеева была этнографом повседневности, писала беллетристику, записывала народные песни.

Деятельность Авдеевой-Полевой имеет мировое значение ещё и потому что её сказки как наиболее ценные отметил Александр Афанасьев в своём известном собрании. На работе Афанасьева базировал свой метод Владимир Пропп, из которого вышла современная структуралистская семиотика: Сепир, де Соссюр, Леви-Стросс.

Актуальность проекта

Проблема брендинга перед Иркутском сейчас стоит остро: за три года администрация оплатила две концепции туристического бренда, но ни одна не используется, в них чего-то не хватает, потому что люди не могут ассоциировать себя с ними. Ни одна из концепций не использовала потенциал персоналий. Одной из таких персоналий должна стать Авдеева. Чтобы Иркутск перестал быть городом, откуда уехали Гайдай и Мацуев, и стал одним из центров, в котором рождалась русская культура, нужно, чтобы в публичном пространстве снова появилось имя Катерины Алексеевны через обсуждение её работы.

Русской песенной традицией Приангарья занимается только творческий коллектив Рогачевского «Затопленные песни». И Александр Владимирович уже не молод. Если кому и заниматься реконструкцией песен позапрошлого века и включением национальной песенной традиции в современный контекст, так это ему. И уж если когда и делать это, то только сейчас.

Россия — многонациональная страна и один из народов, её составляющих — русские. У этого народа тоже есть обряды, песни и пляски. Авдеева сохранила для нас тексты нескольких десятков подблюдных, свадебных и круговых песен.

Русская культура самодостаточна, её не нужно придумывать, в ней всё уже есть, это наше, это нам принадлежит. Участники ансамбля «Затопленные песни» два года анализировали схожий сохранившийся на аудио этнографический материал и реконстурировали мелодии этих песен. Мы хотим записать эти песни.

Ранее Ctrl + ↓