Устои

Автономная некоммерческая организация «Центр поддержки общественно-полезных инициатив „Устои“» · Реквизиты · Оферта · Отчёты · Карта · Обсуждаемое · Популярное

Новая топонимика (Топонимика-23)

«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конференции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.

Аркадий Борисович Астрахан, доклад с ответами на вопросы, 21’11’’†

Мы рассматриваем наименование объектов, которые возводим, не как топонимические объекты, а как бренд, потому что для нас важно, какой образ будет формироваться в голове у людей. Естественно, мы привязываемся к каким-то топонимическим объектам, которые находятся в непосредственной близости, чтобы возникала неразрывная логическая связь между концепцией жилого комплекса с одной стороны и местом, на котором он расположен, с другой. Это нужно, чтобы облегчать маркетинговые усилия и не раздувать бюджет. Можно назвать жилой комплекс как угодно: «Карусель», «Бабочка» и так далее, но сложно будет донести людям мысль, что хотели этим сказать и как потом этим названием пользоваться.

Мы молодая компания, у нас пока три кейса: это жилые комплексы в Иркутске «Солнечный берег» и «Взлётка» и братский «Первый». Управляющий бренд — «Вместе» — сейчас в стадии формирования, а названия застройщиков, которые занимались каждым из этих проектов, вам ничего не скажут. Требования Федерального закона № 214 «О долевом строительстве» таковы: под каждый проект должна быть создана отдельная компания. Но я назову эти ООО: «Управление регионального строительства», «Первый специализированный застройщик» и «Региональный специализированный застройщик» (формулировка специализированный застройщик — тоже требование законодательства).

Мы относительно небольшой застройщик и не можем использовать опыт федерального как, например, «Брусника». Они работают с большими площадями в десятки гектар, делают комплексное развитие территорий. И они имеют возможность делать исследования и привлекать общественность к выбору названий жилых комплексов и избежать каких-то ошибок, выбрав название узким кругом. Ну и чтобы осуществить предмаркетинг, продвижение будущего проекта.

У нас названия проектов выбирает топ-менеджмент компании. Конечно, пытаемся предположить, как это название будут склонять, сокращать, изменять люди, мы продумываем ситуации, в которые будут попадать жители, куда они будут вызывать такси и как станут рассказывать друзьям, где живут. Я расскажу, чем мы руководствовались, давая то или иное название каждому нашему проекту.

Солнечный берег

Первый объект, который мы возводили, это малоэтажный жилой комплекс «Солнечный берег». Он расположен возле Каштаковского моста, в границах улиц Ушаковская и Култукская (исконное название — Лагерная).

Концепция жилого комплекса предполагала, что именно это берег Ушаковки, что впоследствии будет создана набережная (уже реализована). Первое рабочее название было «Тихий берег», но мы начали с ним «играть», и у нас получались какие-то «Тихари». Мы подумали, что люди будут воспринимать это как последнее пристанище, как кладбище. Поэтому решили от этого названия отказаться и пришли от погоста к солнечному берегу.

После возведения жилого комплекса, после того, как туда заезжают люди и начинают жить сотни семей, название идёт в народ. Соответственно, и остановочные пункты, которые появились возле и после нашего жилого комплекса на Култукской, называются по имени этого объекта, он стал основным топонимом в этой местности.

Впоследствии мы столкнулись с проблемой: нас путали с микрорайоном Солнечный, который очень плотно засел в головах людей. Солнце, солнечное ассоциируется у иркутян только с тем местом. С той же проблемой столкнулся и ЖК «Четыре солнца» (в районе Академического моста).

Ещё есть объекты с такими же названиями, как наше, но к нам они отношения не имеют:

Взлётка

Второй кейс — это жилой комплекс «Взлётка». Он расположен во Втором Иркутске (посёлок Боково), в непосредственной близости от Авиазавода, у которого есть собственная взлётно-посадочная полоса экспериментальной авиации. То есть гражданский аэропорт на правом берегу, а аэродром — на левом берегу Ангары.

Красноярск в своё время перенёс аэропорт за город и застроил территорию бывшего аэропорта, там появился городской квартал «На взлётной» или «Взлётка». Так как мы расположены рядом с функционирующей взлёткой, в трёхстах метрах, мы решили использовать это слово.

Так как ЖК имеет достаточно большую площадь, порядка двух гектаров, а рядом из топонимов только не очень романтичная Гравийная улица (как в Максимовщине), считаем, что названием «Взлётка» будет пользоваться иркутянами для географической привязки.

Первый

Третий кейс — из Братска, жилой комплекс «Первый». Это большая зона застройки, 4½ гектара, целый квартал в границах проспектов Комсомолького и Крупской, а также улиц Металлургов и Муханова.

Название здесь не привязано ни к каким-то географическим объектам, а связано с тем, что в Братске на протяжении 20 лет не строилось коммерческое жильё. И мы решили, что нам, с маркетинговой точки зрения, назваться как «Первый» будет правильно, потому что позиционировать жилой комплекс современного формата будет проще, если мы будем заявлять и в названии, и в маркетинговой стратегии, что это первое такое жильё, которое в Братске возводится в новое время. Уже согласовано с администрацией города размещение остановочного пункта, который тоже будет называться «Жилой комплекс „Первый“», и это название уже пойдет как народ как топоним.

_____

† В видео один из вопросов задаёт Алексей Викторович Петров, он признан в России иностранным агентом.

Названия по расчёту (Топонимика-23)

«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конференции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.

Доклад с ответами на вопросы, 15’54’’

Сергей Петрович Мядзелец, бренд-продюсер, директор агентства территориального маркетинга «Геобренд»: В контакте, Инстаграм†, Одноклассники, Фейсбук†.

Когда я знакомился с городом, как со средой, провёл аналогию между ним и кладбищем (возможно, у меня умер какой-то родственник в этот момент). И там, и тут есть неизвестные фамилии. Почему сложилась такая вот культура наименований, по именам мертвецов? И у меня появилась мысль, а что если бы мы вообще по другому принципу называли улицы, но не забывали о важных людях. Например: Распутин или Вампилов, Распутин не просто люди, а писатели и у них есть произведения. И топонимы давать по названиям произведений, которые памятники их авторам: улица Старшего сына. Если ближе к маркетингу. Люди любят самое какое-нибудь. С Иркутском связан Гайдай. И можно какую-то подходящую новую улицу назвать Ы. Самое короткое название будет, из одной буквы. Решается задача брендирования территории, повышается туристическая привлекательность.

Топонимы бывают в память о ком-то или о чём-то, но они бывают ещё с какими-то характеристиками (как в Гравийная или Ромашковая в Максимовщине). Мне кажется, что если бы какой-то застройщик решился на эксперимент и в каком-то новом районе города сделал названия улица Умных, улица Красивых, улица Гостеприимных, Талантливых. Кто-то бы жил на пересечении Умных и Красивых. Эти названия были бы не про уже почивших, а про людей, что прямо сейчас живут, ну и они должны будут как-то подтягиваться, чтобы соответствовать тому месту, где живут. И опять же — повышает интерес к городу, какие-то люди могут и задержаться в Иркутске на день, чтобы успеть сфотографироваться с аншлагом на улице Добрых.

То есть, новые названия в городе могут работать на бесплатное продвижение города и его позиционирование. Но я думаю, что такое в Иркутске будет сделать сложно: наш столичный город очень консервативный и комиссия по топонимике не имеет влияния на тех, кто даёт названия новым территориям — на застройщиков. А их маркетологи обычно дают названия, которые не связаны ни с чем и такая моя концептуальная идея вряд ли будет ими задействована. Смелее в этом плане действует застройщик, который сохраняет преемственность с территорией. Например — жилой посёлок «Патроны-парк». Они в своё обращались с тем, чтобы придумать название, но остановились на том, чтобы использовать историческое.

_____

† Инстаграм и Фейсбук — продукт компании «Мета», запрещённой в России.

18+ Переименования городов (Топонимика-23)

Материал произведён иностранным агентом Алексеем Викторовичем Петровым и касается деятельности иностранного агента Алексея Викторовича Петрова (18+)

«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конференции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.

Доклад с ответами на вопросы, 26’41’’

Алексей Викторович Петроↆ. Иркипедия; В контакте; Инстаграм†; Одноклассники; Телеграм: «Агент из Иркутска», «Глагол», «Клуб молодых учёных „Альянс“», «Прогулки по старому Иркутску», «Улица Большая»; Фейсбук†.

Что касается Иркутска (говорить я буду больше не о нём). Маленькой улице Бограда (пятнадцать домов), возвращено, при моём участии, исконное название Чудотворская. И вот такие статейки выходили: «Член Общественной палаты Алексей Петроↆ готов вычеркнуть советское прошлое Иркутска».

Но сегодня я остановлюсь на нескольких кейсах, как в нашей стране и в ближайшем зарубежье переименовывали города. Почему остановился на городах: когда мы пытались восстановить исконные названия улицам, нам говорили, что это очень дорого. Так вот, дорогие друзья, у нас есть десятки и сотни примеров, когда в нашей стране переименовывали города и области, и мнение людей никто не спрашивал, и деньги никто не считал. Самое удивительное, что это не только постсоветская или советская история, переименовывали даже до революции. Чаще всего это было связано со сменой политического режима. Первое, что делает, когда приходит новая власть, она почему-то считает, что до неё ничего не было, поэтому нужно всё зачистить, поменять, в том числе, и топонимические знаки. И второй момент в нашей любимой стране, — это когда кто-то умирает. Мы должны обязательно именем этого человека назвать, всё и вся вокруг, начиная от колхозов, заканчивая городами-миллионниками.

Первый пример, показывающий, как менялись названия городов, в том числе в дореволюционной России: Санкт-Петербург (Санкт-Петербург с 1703, Петроград с 1914, Ленинград с 1924, Санкт-Петербург с 1991). Первая мировая война серьёзно повлияла вообще на эти события. В 1914-15 годах многие города стали менять названия. Самые известные примеры: Екатериненштадт стал Екатериноградом (сейчас это Маркс), а Санкт-Петербург стал Петроградом.

А когда уже в 1917 году пришла советская власть, она, конечно, очень быстро решила, что надо дать городам такие названия, которые, по её мнению, очень важны. И, с одной стороны, когда город молодой или имеет историю в 50…100 лет, может, это и могло быть оправданно. Но под зачистку исторической памяти попали города с огромной, 500…700-летней историей. Вот пример: город Тверь, был основан в 1246 году. В 1931 году его назвали Калинин. То есть он был 700 лет, городом Тверь. Кто только не топтался по этой земле и никто не догадался переименовать этот город. А тут почему-то раз! — и решили переименовать. Единственный случай, который я, наверное, оправдываю — это Кёнигсберг, тоже 700 лет носил такое название (1255…1946), но он стал советской территорией, поэтому допустимо, что он стал Калининградом. И есть ещё один интересный случай, дореволюционный, когда Переяславль-Рязанский (1238 год) спустя 500 лет стал Рязанью по указу Екатерины Великой.

Но давайте ближе к настоящему. Ранние годы советской власти.

В стране произошло массовое изменение названий городов. В 1924 году город Юзовка стал городом Сталино. Сейчас мы знаем его как Донецк, то есть город несколько раз менял своё название. Царицын стал Сталинградом (сейчас это Волгоград), причём сам Сталин был категорически против (так пишут советские историки, мы охотно в это поверим), но это не помешало Царицыну сменить имя, и он стал Сталинградом. Город Дышанбе (тогда так записывался), стал Сталинобадом (сейчас снова Душанбе) как бы тоже. Екатериноград стал Марксом, Екатеринодар стал Краснодаром, Петровск стал Махачкалой (тоже в честь революционера), Екатеринбург стал Свердловском («…негоже пролетарскому городу носить имя царёвой шлюхи» — редкий случай реальной инициативы с мест), Новониколаевск — Новосибирском. Дальше всех пошёл председатель горсовета Петрограда Овсей-Гершон Аронович Радомысльский всем известный как Григорий Зиновьев, который переименовал столицу в Ленинград. Таких переименований было очень много, причём не только в российской части, но и в национальных республиках. Например, Цхинвал стал Сталинири. Сталинбей. Кстати, могу сказать, что когда решения принимались, никаких общественных обсуждений не было. Я ниже приведу два воспоминания о том, как это происходило.

В 1930-е годы пошла вторая серия переименований. Указом Михаила Ивановича Калинина (который уже получил именной город) от 8 марта 1940 года город Пермь получил название Молотов. «Идя навстречу пожеланиям общественных организаций города Перми и Пермской области, переименовать Пермь в город Молотов и Пермскую область в Молотовскую область». Что за общественные организации такие — непонятной, но переименовали одним днём и никто никакие деньги не считал. Ну и женщинам испортили праздник.

Оренбург стал называться городом Чкалов. Причём по каким-то непонятным для всех причинам в 1957 году решили от названия Чкалов опять отказаться и вернули прежнее название Оренбург. Хотя Чкалов — Герой Советского Союза, уважаемый человек.

Самая удивительная история, конечно, это когда умер Куйбышев. Это произошло 25 января 1935 года. Утром 27 января из газет жители Самары узнали о том, что город стал называться Куйбышев. Кроме того, Советская улица (до того — Керенская, Дворянская, Хлебная, Торговая, Главная) стала называться улицей Куйбышева, Самарскому железнодорожному ремонтному заводу, Индустриальному институту присвоили имя Куйбышева, ну и Самарский район Самарской области стал Куйбышевским районом Куйбышевской области. Люди о всём этом узнали, случайно купив газету в киоске. Переименования топонимов и дополнения к названиям организаций были по всей стране, вот и Иркутский завод тяжёлого машиностроения стал имени Куйбышева, у нас тоже появился Куйбышевский район.

Были и неудачные кейсы. Москву четыре раза пытались переименовать. Ни один из этих прожектов не был реализован. В 1927 году была первая инициатива московских городских властей: Москва должна носить название Ильич. Решение рассматривалось на уровне ЦК ВКП(б), но, слава богу, решили, что Москва должна быть Москвой. В 1938 году переименование Москвы в Сталинодар не поддержал Иосиф Виссарионович. В 1949 году, к 70-летию того же Иосифа Виссарионовича, по всей стране прошло огульное переименование, и Москву опять предложили называть Сталинодаром, но и на этот раз не получилось. В 1953 году, когда умер Сталин, Москву хотели переименовать в Сталин, а сам СССР переименовать в Союз Советских Сталинских Республик, Грузинскую ССР — в Сталинскую ССР.

Есть миф, что Иркутск хотели переименовать в Ворошиловск, свидетельств этому нет, только байка, что в 1931 году когда Климент Ефремович к нам приезжал, ему озвучили предложение назвать город его именем, он ответил, что надо лучше навести бы порядок на дорогах.

Но город Варна в Болгарии стали называть Сталиным. Некая общественность города Варна якобы написала письмо и 20 декабря, к 70-летию Иосифа Виссарионовича, город Варна на берегу Чёрного моря, стал называться городом Сталин. И носил это название до 20 октября 1956 года. Город Брашов в Румынии тоже был переименован в Сталин. И  прекрасный Катовице в Польше на три года стал Сталиногрудом (тоже есть специальный документ о том, что решением Польской объединённой рабочей партии и партийными городскими товарищами, он был переименован). В ГДР появился город Сталинштадт, в Венгрии — Сталинварош, и в Албании — тоже город Сталин.

Получилось так, что как только советские войска стали дислоцироваться после окончания Второй мировой войны в странах Восточной Европы, прошла очередная серия массовых переименований, причём, обратите внимание, и на территории других стран.

Но пришёл Никита Сергеевич Хрущёв, стукнул по столу, сказал, что был культ личности, и завертелось всё обратно.

Отворачивали в один день, по тем же пожеланиям трудящихся. Хрущёв сделал одну полезную вещь: в 1957 году издал специальный указ, который запрещал давать названия городам в честь здравствующих людей. Поэтому Молотов быстренько вернули в Пермь. В рамках всей антисталинской кампании с выносом его тела из мавзолея появились трудящиеся, которые выступили, чтобы Сталинград стал Волгоградом. Удивительно опять пожелание-просьба трудящихся: только что они хотели жить в городе Чкалов, а потом говорят, что хотим жить в Оренбурге.

История с забытым Чкаловым мне напоминает историю с улицей Доронина (бывшая в Иркутске, которую переименовали в  Российскую. Чем помешал Герой Советского Союза, человек, который спасал челюскинцев, не репрессированный, уважаемый человек, до сих пор не понимаю.

И тут умирает Леонид Ильич. И чего только не переименовали! Вот фрагмент воспоминаний председателя исполкома Набережных Челнов Рината Гилязова:

Когда умер Брежнев, а это было 10 ноября 1982 года, я где-то в половине девятого вечера пошел на прогулку с сыном. Выходит жена и говорит: «Ну поздравляю! Ты сейчас — мэр уже другого города» — Я говорю: «Как? Что такое? Перевели меня, что ли?» — «Нет, ты остаёшься здесь, но мэром города Брежнев!» — «Как так?» — «Ну вот так!» Зашел домой, звоню Беляеву: «Раис Киямович, что там насчёт Брежнева? Правда, переименовали, что ли?» Он и говорит: «Слушай, я сам не знаю! Завтра разберемся!» — такой был его ответ.

На следующий день уже поступило соответствующее ЦУ — готовить митинг по случаю переименования города. Через день приехали второй секретарь обкома партии Василий Дергунов, председатель президиума Верховного Совета ТАССР Салих Батыев собрали митинг — вот на проспекте Гидростроителей, где гостиница «Татарстан». Тысячи две людей, может, и было. Ну что ж, восприняли и так далее. Никто ничего не поймет: что же такое происходит? Но самое интересное, что начали поступать всякие письма, факсы, телеграммы, книги Леонида Ильича «Малая земля», «Целина», «Возрождение» — люди пишут, мол, возьмите, пожалуйста, в ваш музей. А музея Брежнева у нас никогда в помине не было и нет!

Так и жили мы несколько лет в городе Брежневе, многие смеялись... Ну что тут сказать? Брежнев никогда в Набережных Челнах не был, спасибо ему, что он подписывал соответствующие документы, постановления и так далее. Ну кто-то внес, по-видимому, из его окружения такое предложение, но не только ведь город переименовали в Брежнев — были и учебные заведения, корабли какие-то. И не только Брежнев — город Устинов еще был, Андропов...»

Почему город пострадал, никто до сих пор не знает. Но самая удивительная история была с городом Устинов, или городом Ижевск. Потому что в Ижевске все 900 дней названия Устинов была настоящей фронда. Хотя Дмитрий Устинов — маршал Советского Союза, 11 орденов Ленина, заслуги. Ижевцы боролись в советское время за своё название. Жители посылали сотни писем и телеграмм, выражали гражданскую позицию тем, что носили значки с городом Ижевск. Писали на каждом заборе в городе «Ижевск». Проводились молодёжные демонстрации, которые разгоняла милиция. Из курьёзов: традиционное Иж-ралли после переименования стало звучать как-то неприлично. Позже подключились и топовые люди: Андрей Вознесенский, Андрей Дементьев, предлагали закончить со всей этой устиновщиной. В 1987 году город снова стал Ижевском.

Ну и уже совсем наше время.

В 1990 году Горький стал Нижним Новгородом. Тогда была серия переименований в рамках перестрочной кампании, когда все населённые пункты, которые желали, могли вернуть исторические названия. Калининская область стала Тверской, вот указ, подписанный Борисом Николаевичем Ельциным, обратите внимание, в одну строчку: Верховный Совет РСФСР постановляет переименовать город Калинин в город Тверь. Всё. Без всяких просьб трудящихся.

Есть города, которые несколько раз меняли название. Рекордсмен — Владикавказ. Потом — Орджоникидзе, потом когда чеченов и ингушей оттуда выгнали, город назвали Дзауджикау, потом опять Орджоникидзе, а потом — опять Владикавказ.

Самый скандальный был случай переименовывать Ленинграда в Санкт-Петербург. Был референдум, агитация, споры. Многие авторитетные петербуржцы заняли выжидательную позицию. Александр Исаевич Солженицын предложил назвать город Невоградом. Не будем возвращать в Санкт-Петербург, потому что все как-то боялись Санкт-Петербурга. В день выборов 12 июня 1991 провели ещё и референдум, 55 % — за переименование, 43 % — против. И мы не можем сказать «Прощай, Свердловск, здравствуй, Екатеринбург», это тоже интереснейшая история, как-нибудь расскажу. Красноуральск, Свердловск, Реваншбург или Екатеринбург — так обсуждала местная пресса, как, всё-таки, называть Екатеринбург.

Я задаюсь вопросом, почему при этом области остались Ленинградской и Свердловской. Может быть, Санкт-Петербургская область на язык не ложится, как и Екатеринбургская. Может быть, это компромисс, чтобы не обидеть всех, что городу возвращаем название, а областям — нет. Может быть, это был замысел властей, чтоб переименовать области вторым заходом, когда народ привыкнет к названиям городов, но что-то затормозилось.

1991 год — это ещё Советский Союз. В России ни один город не вернул название. Попытка Кирова стать Вяткой не удалась. Однако после распада СССР переименования городов проходили в других республиках, в рамках десоветизации и дерусификации. Грузины при этом оставили Тбилиси, название, данное советской властью, а не откатили до Тифлиса, потому что советизация у них была больше огрузиниванием, а дореволюционные — это колонизация, имперскость.

Есть инициатива какого-то депутата, чтобы переименовывать населённые пункты с неблагозвучными названиями. Я часто проезжаю деревню Зады и готов в пикете постоять за Зады, если жители попросят (ещё в области есть Лохово). Эта инициатива непонятна: а самих жителей спросили или за них решают, хорошее название или нет. Может, есть какие-то названия вроде Хреновина и жителей этих населённых пунктов как-то обзывают, а, может, жители попросят оставить их в покое и им их Хреновина нравится.

Сейчас всё больше и больше разговоров о том, что, оказывается в европейских странах, в том числе и в Париже, сохранилась площадь Сталинград, поэтому надо вернуть название назад навсегда (сейчас его отдельными указами название меняют на один день десять раз в год).Я не удивлюсь если найдутся какие-то письма трудящихся и топоним Сталинград вернётся на карты. Мне кажется, процесс обсуждения переименования городов правильно должен быть организован через местный референдум. Но что касается Сталинграда, это должно быть не локальное решение: всё-таки это война, связанная с историей всей страны.

_____

† Инстаграм и Фейсбук — продукт компании «Мета», запрещённой в России.

†† Алексей Викторович Петров признан в России иностранным агентом.

Топонимика Максимовщины (Топонимика-23)

«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конференции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.

Доклад с ответами на вопросы, 18’31’’

Анастасия Александровна Чувáшева: Телеграм-канал «Настин домик», Ютуб, Инстаграм†.

Раньше я жила в Иркутске, теперь нет. Сейчас я живу в селе Максимовщине, редко появляюсь в городе, и всё направила на свой сельский книжный клуб и изведывание Максимовщины ногами.

Максимовщина находится в 10 километрах от Иркутска, за Мамонами. Живём мы там 4 года, и что я поняла: это прекрасное место с хлебными полями, с пленящими изгибами Иркута, с пляжами в стиле Малибу. Приезжайте в наши места!

Село у нас оказалось старинное, 17 века. Названо оно в честь казачьего атамана Максима Перфильева, который был основателем и нескольких других сибирских острогов. Государь отписал ему здесь земли и после основания села он отправился дальше в походы, а его сын Иван Максимович развивал эту территорию. Со временем заимка Перфильевых стала называться Максимовищиной. У нас нет ни одной площади, только улицы и история села и страны отражается в их названиях. Например, есть Кузнечная.

Но больше названий советских времён: Комсомольская, Космонавтов, Партизанская, Советская (из двух параллельных фрагментов). Странно, что нет улицы Ленина.

Есть у нас неактуальные названия, которые придумали не так давно, но они постепенно уже теряют логическое обоснование. Например, Центральная улица смещается от центра всё больше, потому что село растет влево (справа — река, расти некуда). Улица Дальняя, теперь уже совсем не Дальняя, надо было жителям заранее придумать этот момент, потому что с ростом села за Дальняя появились более дальняя и ещё более дальняя улицы.

Есть у нас и атмосферные улицы, это мои самые любимые, потому что они простые, но от них веет сельским духом. Дух летних каникул у бабушки, когда ты чувствуешь роман с сена, хлеба, парного молока: Заречная, Луговая, Полевая, Речная, Ржаная, Ромашковая.

Я заранее вас предупрежу, что есть у нас улицы-обманщицы. А то соберётесь переезжать или поедете туда с лопатой. На улицах Алмазной, Изумрудной, Парковой и Фабричной заявленных объектов нет. Парковая, например, — очень плотная застройка, одинаковые дома, одинаковые заборы, всё засыпано ПГС и вариантов для парка нет.

Есть у нас улицы-путаницы. Вот замечательный пример: улица Сибирская. Рядом с ней — 2-я Сибирская. Ещё раз 2-я Сибирская (хорошее название не грех и дважды использовать). Есть Первый Сибирский переулок, Второй, Третий, Четвёртый и Пятый (новые названия пусть придумывают те, у кого старые плохие).

Есть у нас улица-рекордсменка, на ней живу я. У неё сразу три названия. По одну сторону она Зелёная, по другую — Пшеничная. И еще кусочек улицы — это Зелёный переулок, в два ряда. Есть логическое объяснение, почему это произошло с годами, но это долгая история, по запросу могу рассказать.

Есть у нас улицы с потомством. Хороших названий должно быть много: у улицы Молодёжной родился Молодёжный переулок, у улицы Комсомольской — Комсомольский, у Дальней улицы — Дальний переулок.

Есть Брутальные названия: Гравийная, Дорожная, Кирпичная. Логично, но не романтично. Я бы на Гравийной, пожалуйста, не смогла бы жить.

Ну и последний мой пример — улица-интрига. Как вы думаете, называется ближайшая к кладбищу улица? Весёлая, Молодёжная, добрая, Могильщиков, Тихая Гавань, Мёртвая? Это улица Южная. Я думаю, тут маркетологи хорошо постарались. Хочется купить тут квартиру и наслаждаться южным ветерком. Но отзывы на наше кладбище в сервисе 2ГИС хорошие, ему поставили пять звёзд.

Мне кажется, людям не хватает идей для красивых названий. Я бы хотела, собрать банк идей, потому что есть у нас неравнодушные люди, которые могут давать хорошие названия. Можно увековечивать и людей из прошлого (улицы Перфильевых, например, до сих пор нет, только памятник), и из современной истории России. Потому что у нас каждый год даются ордена Мужества, кому-то посмертно, за то, что они спасали людей из пожаров, из каких-то чрезвычайных ситуаций. И такие положительные примеры, мне кажется, должны быть на слуху. Но банк идей должен быть при какой-то структуре и предлагаю создать комиссию по топонимике Иркутского района, потому что у нас подобного органа ещё нет, а он нужен, потому что есть проблема с присвоением названий новым улицам: сейчас их придумывают сами застройщики, без оглядки на историю села и уже существующие названия.

_____

† Инстаграм — продукт компании «Мета», запрещённой в России.

Практическая транскрипция на аншлагах (Топонимика-23)

«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конфереции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.

Доклад Фёдора, 3’50’’

Если бы то, о чём я сейчас расскажу, было бы записано иероглифами, арабской вязью или еврейским письмом, никто бы вообще не возмущался. Но так как говорить я буду то том, что написано знакомой основной массе людей системой письма, я столкнусь с возражениями. Для иллюстрации проблемы расскажу историю.

Что написано не кириллицей, и не латиницей обычный иркутянин прочесть не может, поэтому и не возмущается

В провинциальных городах плохо с аншлаговооружённостью. Они есть не на каждом доме и на русском-то языке. И когда власти Сочи столкнулись с этой проблемой при подготовке города к олимпиаде, мэрия решила на новых аншлагах написать ещё и название не в кириллической записи, а латиницей. В результате недопонимания между городской администрацией, подрядчиком, выигравшим тендер и конечным исполнителем вместо улиц Ружейная, Возрождения, Голубые Дали, 50 лет СССР, появились Street Shotgun, Revival Street, Blue Dali Street, 50 years USSR. После волны насмешливых публикаций в соцсетях и на новостных сайтах, таблички переделали, и теперь там написано правильно, с точки зрения людей, которые не до конца разобрались в вопросе: Golubye Dali Street.

Существует два подхода к передаче слов в другом языке: перевод и транслитерация или, в зависимости от ситуации, один из типов транскрипции. В одном контексте важно передать смысл сообщения, в другом — важнее назвать предмет так, как он называется на родном языке (понимать, что это означает — не нужно).

Перевод — интерпретация смысла текста на одном языке и создание нового, эквивалентного текста на другом языке. Цель перевода — установление отношений эквивалентности между исходным и переводным текстом. Эти ограничения включают контекст, правила грамматики исходного языка, традиции письма, его идиомы и тому подобное. Применяется очень широко, почти при любой коммуникации людей с разными языками, поэтому в сознании людей стремится занять области, где уже не должен действовать.

Транслитерация — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности. Каждый знак (последовательность знаков) одной системы письма передаётся одним и тем же знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма. Например, романизация — передача нелатинской письменности средствами расширенного латинского алфавита с применением диакритических знаков и буквосочетаний. Применяется узко: например, в загранпаспортах или в адресах сайтов.

Для сообщения информации о названии географических объектов используется практическая транскрипция, научным обоснованием, описанием и систематизацией правил занимался семиотик Александр Александрович Реформатский. Здесь, в отличие, от транслитерации, одни и те же символы могут передаваться в другой системе записи разными способами: это зависит от исторических традиций конкретных языков, расположения этих символов внутри слов (буква в корне или в окончании могут передаваться по-разному).

В примере выше администрация Сочи, исправляя ошибку, исправила её не до конца. Дело в том, что в контексте городской навигации родовые понятия улица, переулок, проезд и так далее — часть названия, и если их и писать, то нужно в соответствии с теми же правилами, с которыми транскрибируются, а не переводятся Ружейная и прочие улицы.

В Иркутске иногда встречаются правильные надписи на аншлагах, но пока это редкость. Те, кто не разбирается, насмешливо смотрит на тех, кто делает правильно, мол, не знают, как переводится улица, бульвар, шоссе. При этом названия нужно транскрибировать не в инфинитиве, а так, как оно произносится по-русски. Если русское название «бульвар Гагарина» (ранее — Береговая улица) имеет склонение, то это нужно передавать. У многих иностранцев нет концепта склонений, так и не надо учить его русскому языку по аншлагам, нужно сделать так, чтобы он что видел — то и слышал. Не нужно порождать в голове человека сомнения, Gagarin Avenue — это то же самое, что Bulvar Gagarina или нет. Уже достаточно того, что у нас есть:

  • площадь (которая должна быть записана как Ploshchad, хотя перевод у неё — Square),
  • сквер (который должен писаться как Skver, а переводиться — как Park),
  • парк (который пишется и переводится как Park).
Неправильная и правильная надписи аншлаг

Чтобы иностранные туристы ориентировались в городе, перевод названий улиц (передача смысла) не нужен. Перевод нужен на указателях о близости полиции, музея, театра, парка. Для названий улиц произношение важнее смысла, и чтобы перевести кириллические названия в латинские, нужна практическая транскрипция.

В Европе и других странах с записью текста латиницей обсуждаемая проблема не возникает. Люди во Франции, Испании, Германии пишут Rue, Calle, Straße и не заменяют это словом Street. И люди часто встречали такой же подход и в русском языке, но, возможно, не задумывались Бейкер-стрит — это не становится улицей Булочника. Есть ещё Александерплац, Пьяцца Навона, Пьяцца Венеция, Таймс-сквер, Фридрихштрассе.

Резюмируя: нужно писать ulitsa, а не street (и с прочими родовыми понятиями так же). При этом нужно соблюдать грамматические правила и ставить название и родовое понятие в правильном порядке на обоих языках: Пирожковый переулок, но переулок, но Сукачёвский сад. Однако в повседневной жизни люди часто какое-то родовое понятие опускают (обычно это слово улица), тогда нет смысла его указывать ни латиницей, ни кириллицей (кроме тех случаев, когда в городе есть ещё аналогичные топонимы другого рода, как улица Декабристов и площадь Декабристов на разных берегах Ушаковки). Из контекста размещения аншлага будет понятно, что надпись на табличке на углу дома или на заборе — название улицы. Также нужно избегать избыточности и не писать «улица Нижняя набережная» — здесь два родовых понятия: улица и набережная, одно из них лишнее (улица).

По заказу мэрии на базе лингвистического исследования среди иностранных туристов, больше пяти лет назад был подготовлен реестр с указаниями, как писать родовые названия и названия улиц для центральной части Иркутска.

Исторические названия на аншлагах. Топонимика-23

«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конфереции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.

Доклад Фёдора, 3’28’’

Когда я жил в Воронеже, там впервые увидел аншлаг, на котором написаны два названия улицы: современное и старое. (Там, кстати, тоже веселились: у нас Дворянскую переименовали в Рабочую, у них — Большую Дворянскую переименовали в проспект Революции).

Потом я тоже встречал подобное в других городах. Например, в Уфе (там на аншлаге и современное название на русском, на башкирском, на английском и ещё историческое название на русском). В Новосибирске ставят на отдельной табличке рядом с современным все предыдущие названия, одно или несколько (но без указания годов, в которые происходили переименования и без любой дополнительной информации об этих переименованиях). У нас такой же парад названий, как с новосибирской Депутатской улицей, мог бы быть на табличке в Пирожковом переулке (переименован в Коммунальный переулок в 1920, затем — в переулок Радзинского в 1967, в Банковский переулок в 1969 и улица Канадзавы с 1983).

В Верхнеудинске (ныне — Улан-Удэ) есть аншлаги, на которых тоже указаны все старые названия и тоже без исторических справок.

А вот в Великом Новгороде иначе. Там в 1991 году массово вернули топонимам исторические названия, я на многих улицах встречал таблички, которые рассказывали историю старого названия.

Но обычно происходит не так. Обычно если какие-то таблички и рассказывают об истории топонима, то рассказ о тех названиях, что сменили в советское время уже имевшееся название или постсоветское время — о названии нового топонима.

Например, Красноярск рассказывает о Якове Ефимовиче Бограде (которого в Иркутске, к счастью, больше нет). В Иркутске рассказывают о Лыткине, в честь которого назвали улицу, о бандите и террористе Каландарашвили. Но не о том, как эти улицы назывались ранее. Табличка с простым упоминанием Грамматинской улицы появилась только в этом веке.

В основном, все таблички с историческими названиями улиц появлялись уже в этом веке. Оформлены они по-разному. Иногда они компактные и как бы прячутся, иногда — крупные и избыточно декорированы (дилетантская попытка передать дух прошлого). Иногда таблички размещают недалеко друг от друга, иногда же — вплотную, тогда они образуют единый ансамбль. Но есть аншлаг, на музее связи, где старое и новое название написаны на одном аншлаге.

И наше творческое объединение решило, что так и нужно делать: не бояться писать историческое название на одном и том же аншлаге вместе с современным. Это образец мы анонсировали в 2021 году и в конце зимы 2022 года его приняли в рамках заказанного мэрией дизайн-кода. При этом на самом аншлаге мы планируем писать только одно предыдущее название, а остальные (с комментариями о том, когда и почему были другие топонимы) — выносить на отдельную информационную табличку, оформленную отдельно для каждой улицы. О том, как выбирать это название из нескольких возможных, будет позже описано в отдельной статье.

Обращу внимание, что в оформлении старых аншлагов часто используют неприемлемые декоративные приёмы, обычно они связаны с ошибкой в выборе шрифта. Обычно берётся «Ижица» — стилизация допетровского стиля. Да, Иркутск очень старый город, но именно как город, в котором есть улицы с названиями, он сформировался уже в более позднее время. Тогда уже использовался гражданский шрифт. Использовать в аншлагах отсылки к церковно-славянскому — некорректно. Так же некорректно также брать шрифт «Монотип-Курсив» (пример с Преображенской улицей), это антиква с отсылкой к европейской антикве XVI века, что не имеет отношения к Иркутску. Ну и совсем никуда не годится ни в оформлении аншлагов с новыми названиями, ни в оформлении аншлагов со старыми названиями, да и нигде вообще искажать надписи, растягивая или сжимая их (как в примере с Храмцовской), такое непонимание работы шрифта показывает деградацию типографов Иркутска.

Для аншлагов Иркутска правильно использовать утверждённый городской администрацией шрифт «Иркутск». Это бесплатно, город за разработку уже заплатил. Для современного названия — базовое (прямое) начертание, для исторического названия — курсивное (наклонное). Всем, кто хочет получить бесплатный макет по принятому мэрией стандарту, напишите письмо на feodor@sovinfo.org или телеграфируйте feodor_sinoptik

Вернакулярные районы Иркутска (Топонимика-23)

«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конфереции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.

Доклад Фёдора, 2’06’’

В Иркутске до сих пор никто не исследовал вернакулярные районы. Вернакулярные районы — это бытовые, повседневные, неофициальные названия разных районов города, которыми пользуются горожане. Названия этих районов могут не совпадать с административным делением, депутатскими округами. Как правило они ограничены рельефом или типом застройки.

Вернакулярные районы могут иметь матрёшечную вложенность, могут быть самостоятельны, иногда их границы горожане представляют очень чётко, а бывает, что эти границы условны, размыты. Так одна и та же улица или сквер могут, по мнению людей разного возраста относиться к разным районам.

Исследование родного города в плане названия его составных частей (разной степени серьёзности) делали в Воронеже, Кемерове и Кирове, например. В Иркутске мы пока имеем только карту, собранную в 2016 году энтузиастом (Григорий Сергеевич Скарченко). Хотя это субъективный авторский взгляд, но от этого уже можно отталкиваться.

Вернакулярные районы могут получать названия от официальных объектов (названия микрорайонов), а бывает обратная ситуация, народное название становится официальным и им начинают оперировать власти. Вот список районов, который использовала городская администрация, когда принимала заявки на участие в ежегодном параде (доковидная эпоха): Академгородок, Аэропорт, Берёзовый, Глазково, Ерши, Жилкино, Зелёный, Иркутск-2, Лисиха, Марата, Ново-Ленино, Первомайский, Приморский, Рабочее, Радужный, Синюшина гора, Солнечный, Студгородок, Топкинский, Университетский, Центр, Энергетиков, Юбилейный, 130-й квартал. Да, такие районы есть, но может быть, нужно отдельно выделить (или вспомнить об их существовании) Батарейную, Байкальский, Затон, Копай, Кузьмиха, курорт Ангара, посёлок Кирова, Крылатый, Мельниково, Помяловского, Релку, Селиваниху, Славный, Союз, Студгородок, Танк и ещё какие-нибудь районы.

Нам хочется, чтобы кому-то стало интересно описать Иркутск с этой точки зрения. Мы готовы помочь ему методологически, организационно, с проведением опросов, представлением результатов в интерактивном и статичном виде.

Названия остановок Иркутска (Топонимика-23)

«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конфереции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.

Доклад Фёдора, 6’36’’

В Москве есть такая проблема. В метро пересекающиеся станции называются иногда одинаково (кольцевая и радиальная Октябрьские), а иногда — по-разному (Новослободская кольцевой ветки и Менделеевская — радиальной). Это вызывает путаницу. И путаницы со временем не стало меньше, а наоборот. Теперь в единую транспортную систему с метро увязали электрички и теперь ещё и названия железнодорожных станций могут называться как станции метро, находящиеся недалеко, а могут — по-другому.

Самая большая путаница — в Арбатских и Смоленских станциях метро, которые находятся на соседних ветках близких цветов: синей и голубой. При том, что эти две ветки пересекаются друг с другом трижды, Арбатские и Смоленские станции для них не общие! Когда я жил в Москве и мобильная связь под землёй была не так распространена, это был вызов — договориться и встретиться на нужной станции.

В Иркутске тоже есть нелогичные ситуации с названиями. Например, остановки называются одинаково, но существенно удалены друг от друга.

Остановки АЗС находятся на разных берегах между ними — 11 км. Есть остановка Кафе, тоже на разных берегах, расстояние 18 км.

А есть две остановки Карла Либкнехта, которые находятся на улице Карла Либкнехта (ранее — Саломатовская), расстояние между ними — три километра. Если человек ищет дорогу, не пользуясь каким-то приложением, из-за таких двусмысленностей возникают проблемы.

Проблема того же рода с остановкой Областная больница: две остановки находятся напротив дома Юбилейный, 56, а ещё две одноимённые — через шестьсот метров, у дома Юбилейный, 82/3 (это только официальные остановки, у частников есть ещё одна неофициальная остановка с тем же названием, так же удалена от двух перечисленных).

Или остановка Центральный рынок, которых полтора десятка, они раскиданы по полутора десяткам кварталов.

Разнос остановок АЗС, Кафе, Карла Либкнехта, Областная больница и неопределённость местонахождения остановки Центральный рынок

Остановка с одинаковым названием должна работать предсказуемо. Если человеку говорят, что он должен доехать до остановки А, на той же остановке А пересесть на такой-то маршрут, то человек должен именно пересесть, а не идти четверть часа пешком от остановок, находящихся за километр друг от друга, но, по недоразумению, называющихся одинаково. Если человеку при пересадке нужно куда-то идти-идти-идти, то логично будет, что он идёт от остановки А к остановке Б.

Остановки с одинаковыми названиями должны находиться через дорогу друг от друга, на углах перекрёстка или же, в исключительных случаях (когда есть магистральный электротранспорт или улицы с односторонним движением), в компактном блоке в пределах квартала. В иных случаях остановки с одинаковым названием в Иркутске не должны встречаться.

Есть обратная ситуация, тоже запутывающая людей. Когда остановки находятся рядом, тяготеют друг к другу, но единого названия не имеют. Пример — блок с остановками Художественный музей (автобус, троллейбус) и Горького (трамвай). Здесь происходит пересадка людей с одного магистрального транспорта (трамвай) на другой (троллейбус) и множество автобусных маршрутов. Такой блок остановок логичнее назвать одним именем, в будет больше пользы, чем в расплодившихся остановках Центральный рынок, чтобы обойти которые, нужно около полутора часов. А путаницы не будет: человек что выйдя из тролейбуса на Художественном музее, что выйдя из трамвая на Художественном музее окажется на одном и том же перекрёстке.

Этот блок, кстати, можно сделать компактнее, убрав отнесённую от автобусных остановок троллейбусную остановку (в сторону Ангары) — разделение остановок не по направлениям, а по видам транспорта искусственное и ухудшает использование горожанами системы общественного транспорта, тем более, что при движении в сторону центра такого разделения нет и пересадки делать удобнее).

Другой пример безалаберности находится возле танка. На перекрёстке, пусть и сложной формы, но это всё равно один перекрёсток, находится одна остановка Усадьба Сукачёва и четыре — Первая Советская.

Архитекторы предложили переименовать остановку Чкалова в Дом архитектора. Что же, может быть, нужно. Но я из новостей понял так, что новое название предлагается только автобусным остановкам, но нужно обязательно переименовывать и трамвайные (хотя сейчас они довольно далеко отнесены друг от друга).

Блоки узлов с остановками, находящимися рядом, но называющихся (или планирующих называться) по-разному

Самая большая путаница с остановками, находящимися рядом — в Рабочем.

Здесь трамвайные остановки называются одним названием (Куйбышевские дома), а автобусные, что находятся на параллельной улице — другим (Слюдянская). А иногда все называются одинаково (Братская). А иногда происходит что-то невообразимое (узел с многочисленными Технологическими колледжами, Ушаковскими и примкнувшими к ним Ленскими). Важно диспетчеризовать человека настолько однозначно, насколько возможно, а не выдавать ему квесты.

Шизофреническая ситуация с названиями остановок в Рабочем

Остановки, названные по-разному, но находящиеся рядом не только усложняют ориентирование, это затрудняет работу со схемами транспорта, маршрутоуказателями. Носители такой навигационной информации ограниченного формата. И каждая избыточная надпись ворует место, вынуждая уменьшать шрифт у всех надписей, располагать их более тесно — ухудшая читабельность.

И понимание, что у названия остановки есть несколько сценариев использования, показывает ещё одну проблему: они длиннее необходимого, а сократить их можно без вреда для ясности. И у нас есть образец.

В конституции написано, что Россия — самое, что Российская Федерация. Можно писать и просто РФ, никто не остудит. Формат записи зависит от контекста. Аналогично и в Иркутске можно принять правило, что у некоторых остановок есть альтернативные варианты названия, можно говорить и писать так, а можно — эдак, альтернативное название не отменяет первоначальное, а заменяет его в некоторых описанных ситуациях. Правило принять нужно прямо официальное, потому что когда я работал над системой городской навигации и общался по вопросу транспортных схем с представителями Иркутскгорэлектротранса, столкнулся с бюрократической неприступностью: они отказывались убирать на схемах из названий остановок слово «улица», хотя это позволяло увеличить читабельность подписей, потому что официальное название у них везде написано со словом «улица».

Название остановки должно быть кратким, в идеале — одно слово. По возможности следует избавляться от аббревиатур и числительных (с аббревиатурами ещё можно жить, но транскрибировать shestaya или chetviorty — тратить чернила и усложнять жизнь) и использовать закрепившиеся в народе названия (как правило, они уже короткие и не будут ломать привычек).

Первым делом можно в сокращённых вариантах названий остановок избавиться от того, что указывает на географическую привязку. Например, Иркутский политехнический колледж очевидным образом находится в Иркутске, мы не пишем «Российский Иркутский политехнический колледж». Если нет никакого другого шестого микрорайона, кроме как ново-ленинского, можно убрать «Ново-ленино».

Также можно купировать название организации, и таким образом мы еще избавимся от парада кавычек, запись станет компактнее. Почти всегда в кратком варианте можно купировать «имени». Иногда запись можно сократить, даже оставив род деятельности. Не писать «Институт травматологии и ортопедии», а писать просто «Институт травмотологии» или «Институт ортопедии» (тем более, что официальное название организации вовсе другое — Иркутский научный центр хирургии и травматологии.

Иногда в альтернативном названии нужно не сокращать, а сказать другими словами. Я не знаю людей, которые бы ехали в Иркутский государственный научно-технический университет (ИРНИТУ), все едут в Политех, так надо не бояться и так везде на схемах транспорта и маршрутоуказателях писать: Политех (или же Студгородок, по названию конечной остановки трамвая — они же должны быть одинаковыми). Что там написано на печати этого учебного заведения, можно внимания не обращать. (А можно вспомнить опыт культурной столицы — Санкт-Петербурга, где нет комплексов у самого вуза). Завод 400 ГА — иркутяне не знают, что это за ГА, нужно написать Завод гражданской авиации (пусть его там уже и нет). У нас давно нет кинотехникума, у нас есть филиал Вгика, чем нужно гордиться.

Полное официальное название Альтернативное название
Улица 30-й Дивизии 30-й Дивизии
6-й микрорайон Ново-Ленино 6-й мкрн
2-й городок станции Батарейная 2-й городок
Иркутский политехнический колледж Политехнический колледж
Станция Академическая Академическая
Фабрика «Узоры» Узоры
Кинотеатр «Восток» Восток
Стадион «Динамо» Динамо
ДКЦ «Дружба» Дружба
Магазин «Лучик» Лучик
Совхоз «Тепличный» Тепличный
Музей-усадьба имени Сукачёва Музей-усадьба Сукачёва
Сквер имени Кирова Сквер Кирова
Площадь графа Сперанского Площадь Сперанского
Институт травматологии и ортопедии Институт травматологии
Технический университет Политех
Завод 403 ГА Завод гражданской авиации
Кинотехникум ВГИК

В моих планах — провести ревизию реестра названий остановок общественного транспорта Иркутска, выявить и описать проблемные места:

  1. Убрать неправильные дубли (разнесённые слишком далеко);
  2. Определить единое название для остановок, тяготеющих друг к другу (в ряде случаев названия будут меняться сразу у всех остановок и будет иметь смысл дать им новое, например, можно дать это название по названиям дореволюционных улиц);
  3. Предложить альтернативные названия (для схем транспорта, маршрутоуказателей и звуковых объявлений в салонах транспорта).

Мосты Иркутска (Топонимика-2023)

«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конфереции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.

Доклад Фёдора, 8’33’’

В Иркутске протекает десять рек и ручьёв (Ангара, Боковская, Большая Кузьмиха, Демьяновка, Иркут, Кая, Пшеничная, Сарафановка, Топка, Ушаковка).

Через них устроены десять крупных мостов:

  • через Ушаковку — пять;
  • через Ангару — три;
  • через Иркут — один;
  • через Каю — один.

Мосты Ангары

В 1891 году через Ангару был устроен разводной понтонный мост Цесаревича Николая (в народе — Николаевский). Он не сохранился, но название у него было с самого создания.

Прочие мосты через Ангару получили названия недавно, в 2011 году: Академический, Глазковский, Иннокентьевский. Процедура была открытая: любой мог прислать предложения. Комиссия по топонимике получила 848 вариантов, из них 404 — для Академического моста. Из полученных предложений комиссия сформировала шорт-лист и опубликовала его для открытого народного голосования, которое проходило на сайте мэрии (29 294 человека) и сайте празднования 350-летия Иркутска (850 человек) с 31 января до 28 февраля.

Глазковский мост иркутяне хотели назвать Ангарским, но это противоречит принципу наименования мостов: оно должно быть связано не с рекой, через которую устроена переправа, а говорить о направлении или значимых объектах, с которыми соединяется центр (та же логика и у названий трактов). Поэтому мост стал Глазковским (по предместью Глазково). С направлением связаны названия остальных мостов — Иннокентьевский (ведёт в посёлок Иннокентьевский) и Академический (связывает центр с соответствующим районом Иркутска).

Глазковский

Глазковский мост жители до обретения им официального названия называли:

  • Ангарский (пока он был один через реку, это имело хотя бы какой-то смысл);
  • Старый Ангарский (после того, как через Ангару устроили Иннокентьевский мост прежнее название уже требовало уточнения);
  • Старый (с появлением Иннокентьевского моста ещё было понятно, какой из них старый, но когда через Ангару появился третий мост, это уже вносило путаницу);
  • Железобетонный мост имени Владимира Ильича Ленина (это название было почти официальным, но не использовалось ни властями, ни народом);
  • Средний или Центральный (не говорит ничего о мосте самом по себе, требуется наличие двух других мостов).

Иннокентьевский

Иннокентьевский мост жители называли

  • Новый (такие названия быстро устаревают, это продержалось, пока не построили Академический мост);
  • Нижний (будет иметь смысл, пока ниже него по течению Ангары не построят очередной, название протухнет);
  • Маратовский (по бытовавшего в советское время названию Знаменского предместья — предместье Марата, восточный конец моста находился в нём);
  • Жилкинский (по названию посёлка Жилкино, западный конец моста находился в нём).

Академический

Когда Академический мост достроили в 2013 году, он уже получил официальное название. Но до этого иркутяне придумали ему другие названия:

  • Новый (Иннокентьевский мост достроили в 1978 году и половиной иркутян он уже к 2011 году не воспринимался новым, тем более, что по-настоящему новый возводился прямо у них на глазах);
  • Новейший (так говорили те, кто застал времена, когда Новым назывался Иннокентьевский; а как бы назывался в этой логике четвёртый мост, о строительстве которого и сейчас говорят, не понятно);
  • Верхний и Верхнеангарский;
  • Юбилейный (не потому что вёл в микрорайон Юбилейный, с ним центр города связывает плотина, а потому что строился к официальному 350-летию города);
  • Кузьмихинский (хотя село Кузьмиха находилось несколько юго-восточнее, но оно дало название Старо-Кузьмихинской улице, к которой вёл мост);
  • Белый, Надежда, имени Юрия Ножикова (широкого распространения и поддержки не получили, продвигались отдельными жителями и инициативными группами).

Мосты Ушаковки

Хотя крупных мостов через Ушаковку четыре, но иркутяне вообще и даже те, кто живёт в приушаковье, не всегда могут точно назвать это количество, чаще говорят о трёх мостах. При этом иногда выпадает из внимания тот, что в устье Ушаковки, а иногда — тот, что в районе ипподрома. Из-за отсутствия официальных названий, нераспространённости народных, есть путаница: один и тот же мост у разных людей может называться и Верхним, и Средним, и Первым, и Вторым Ушаковскими мостами. Это проблема. При том, что у двух мостов через Ушаковку уже были названия, но после революции они вышли из обихода.


Посмотреть всю карту

На картах до революции названия мостов не подписывали, они сохранились в книгах, на открытках и в других источниках

Острожный

Самый первый мост Иркутска построили построили в 1821 году, он вёл по Жандармской улице (ныне — Фридриха Энгельса) к тюремному замку (острогу). Назывался он Острожным (встречались также упоминания его как Тюремного).

Знаменский

Знаменский мост с 1869 года вёл от Большой улицы (ныне Карла Маркса) к Знаменскому монастырю. Сейчас это одна цельная конструкция, но некоторое время здесь была цепочка из бродов и небольших деревянных мостков через ряд островков в дельте Ушаковки. Позже, когда они объединились, мост стали называть ещё и Большим Ушаковским.

Прочие

Два другие крупные моста через Ушаковку построены в советское время и названий у них нет. В 2011 году построили ещё один мост, в районе клубка Вилюйской улицы, он тоже не получил названия.

Иркут и Кая

В 1891 году построили деревянный мост через Иркут. Название ему сразу не дали, позже оно не появилось, в быту используется народное название Иркутный мост. Это некорректное название закрепилось городскими властями позже в названии остановки общественного транспорта.

Мост через Каю названия не имеет до сих пор (если не считать неудачное народное «Кайский»).

Предложения

Мы предлагаем мостам через Ушаковку, у которых до революции были названия, присвоить эти названия официально, в рамках топонимической реставрации. Со Знаменским мостом это будет ещё и легко медийно связать с проводящейся сейчас реновацией участков Знаменского и Рабочего предместий. Название Острожный предпочтительнее Тюремного — так меньше негативных коннотаций.

Мост через Ушаковку на Ушаковской улице предлагаем назвать его Каштаковским: Ушаковская улица ведёт к так называемой Каштаковской роще, по которой течёт Каштаковский ручей (Каштак).

Мост через Ушаковку на Братской улице находится в той части, что до революции не была включена в городскую черту и где не было выраженной застройки. Поэтому можно привязаться только к существующим топонимам. Предлагаем назвать мост Братским, по названию улицы (и остановки общественного транспорта).

Мосту через Иркут предлагаем дать название Дьячий, по имени острова, который виден с этого моста. Остров имеет важное значение в истории Иркутска: здесь было устроено зимовьё Якова Ивановича Похабова, первая постройка города, ещё до острога-кремля. Однако горожане не знают об этом факте. Мы считаем, что если дать мосту название Дьячий, получится обратить внимание иркутян на этот значимый объект.

Мы не проводили достаточных изысканий и поэтому пока не можем предложить названий мосту через Ушаковку на Вилюйской улице и мосту или даже мостам через Каю. Предлагаем комиссии по топонимике рассмотреть эту проблему.

Слово модератора (Топонимика-2023)

11 ноября 2023 года прошла первая иркутская конференция по топонимике «Устои. Топонимика — 2023». Модератором её выступил Сергей Фёдорович Шмидт, кандидат исторических наук, доцент, политолог, публицист. Ниже — расшифровка его приветственных слов на открытии конференции и перед началом дискуссии.

Сергей Фёдорович Шмидт: В контакте, Живой журнал, Инстаграм†, Иркипедия, Фейсбук†.

 

Конференция организована на ваши пожертвования (съёмка, фуршет, монтаж, подготовка материалов в виде статей и печать буклета). Если хотите, чтобы мы проводили подобные события чаще и лучше, поддержите нас:

Разовое пожертвование на топонимические проекты (сумма в окошке изменяема, ставьте любую).

Также можете подписаться на ежемесячное пожертвование в 333 рубля (отписаться можно в любое время).

 

Обсуждать топонимическую проблематику в Иркутске — это всё равно, что брать в руки оголённые провода, не зная, идёт ли по ним в данный момент ток или нет. Эта тема, которую язык не повернётся назвать скользкой, она просто опасная, чреватая межличностными конфликтами. Поэтому тот факт, что на конференции никто не перессорился и не переругался — уже отличный результат.

К большому сожалению, в обсуждении этой проблематики хватает личностных и межличностных амбиций. Они порою оказываются более опасными, суровыми и тревожными, нежели названная мной борьба за власть и влияние. Но мы тут все люди цивилизованные, поэтому надеюсь, что попробуем с этими проблемами справиться.

Может быть, вокруг стадиона «Пионер» или вокруг школы на Багратиона, или вокруг храма в Приморском происходят какие-то более серьёзные дискуссии, но просто я хочу обратить ваше внимание, в топонимической проблематике сейчас отсутствует какая-либо борьба за власть, влияние и деньги. Может, что-то такое когда-то и было, но сейчас, в 2023 году, этого нет. В дискуссии на эту тему не вмешиваются профессиональные политтехнологи и пиарщики. И мы действительно можем обсуждать эту проблематику, не подозревая друг друга ни в корысти, ни в какой-то борьбе за приближенность к власти.

Как политолог не могу не обратить ваше внимание на то, что проблема топонимической реставрации,— это чуть ли не единственная проблема городской жизни, позиции по поводу которой не совпадают с привычными политическими разломами. Что я имею в виду. Если человек за или против, это не говорит ничего о том, чей для него Крым, как он относится к внешнеполитическому курсу президента Путина и так далее, и тому подобное. В газете «Восточно-Сибирская правда» за 2004 год я читал, что господин Турик собрал 7000 голосов за переименование улиц. Где Турик и где мы с Александром Владимировичем и Алексеем Викторовичем‡. Это на совершенно разных полюсах.

Моё отношение ко всей топонимической проблематике совпадает с позицией Александра Владимировича Гимельштейна: если идти по пути 2016 года (понятно, технологически, это можно делать по-другому, а может быть и так же, просто уже проблем будет поменьше, да, или не будет таких, какие были), надо чётко оговорить целеполагание. И это — не развязывание гражданской войны, это не попытка белого реванша, это не сведение политических счётов, это абсолютно нейтральная, спокойная тема конструирования некой иркутской уникальности, неповторимости. Слово маркетинг сегодня уже звучало. Если оно кому-то нравится, могу для таких людей сказать, тут — маркетинговая, брендинговая задача, сделать так, чтобы люди, попадающие в наш город, потом рассказывали: «Надо же, какие у них классные названия! Где вы ещё найдете Матрёшинскую!». Да хоть бы и Большую, примитивнее название не придумать, а если присмотреться — для современной России вполне оригинальное.

Может быть, кто-то из читателей захочет затронуть тему рецептов, как деполитизировать эту проблематику. Нам надо развивать некоторую компромиссность. Мы должны выходить на большие дискуссии, исходя из того, что, каждому из её участников не обломится счастье в виде абсолютной реализации желаемого. А есть силы, которые до сих пор выступают за то, чтобы все 60-70 улиц просто взять и переименовать обратно. И в будущем противостояние разных точек зрения неминуемо, и пусть каждая из сторон готовится к тому, что в чём-то надо будет поступиться.

Неожиданно острой темой оказалось обсуждение появления на карте города названий, которые дают застройщики и маркетологи застройщиков. Тема новой топонимики взволновала людей больше, чем тема топонимической реставрации. Застройщик впервые столкнулся с людьми, для которых он придумывает названия жилым комплексам и микрорайонам и это знакомство было весьма эмоциональным. Может быть, со временем сложится практика хотя бы консультаций с комиссией по топонимике.

Я хотел бы обратить внимание, что на конференции не прозвучала ни одной реплики по поводу, того, что советские названия не являются историческими. И никто не завёл разговор, что мы возвращаем исторические названия и убираем неисторические.

P. S.

В 2016 году, когда случился, ну как назовем, первый и последний прецедент топонимической реставрации, «Первая топонимическая война», первый раз, когда публично обсуждали, что и как мы можем называть, не обошлось без информационных атак. Была, в том числе, такая кляузная статья, написанная по моему адресу: «Возможна ли дискуссия по теме переименования улиц в стиле Сергея Шмидта?», один комментарий я оставил на память: «А эта гнида ещё и в самом центре города живёт».

_____

† Инстаграм и Фейсбук — продукты компании «Мета», запрещённой в России.

‡ Имеется в виду Алексей Викторович Петров, признан иностранным агентом.

Ранее Ctrl + ↓