Названия остановок Иркутска (Топонимика-23)
«Устои» организовали первую в Иркутске конференцию по топонимике. Она прошла 11 ноября 2023 год. Это стало возможным благодаря вашим пожертвованиям. Если вам интересно это направление, поучаствуйте в подготовке очередной конфереции разовым взносом (сумму можете указать любую). Также можете подписаться на ежемесячную поддержку нашей НКО (тариф в 333 рубля, отписаться можно в любое время) — это помогает монтировать видео и выпускать подобные материалы.
В Москве есть такая проблема. В метро пересекающиеся станции называются иногда одинаково (кольцевая и радиальная Октябрьские), а иногда — по-разному (Новослободская кольцевой ветки и Менделеевская — радиальной). Это вызывает путаницу. И путаницы со временем не стало меньше, а наоборот. Теперь в единую транспортную систему с метро увязали электрички и теперь ещё и названия железнодорожных станций могут называться как станции метро, находящиеся недалеко, а могут — по-другому.
Самая большая путаница — в Арбатских и Смоленских станциях метро, которые находятся на соседних ветках близких цветов: синей и голубой. При том, что эти две ветки пересекаются друг с другом трижды, Арбатские и Смоленские станции для них не общие! Когда я жил в Москве и мобильная связь под землёй была не так распространена, это был вызов — договориться и встретиться на нужной станции.
В Иркутске тоже есть нелогичные ситуации с названиями. Например, остановки называются одинаково, но существенно удалены друг от друга.
Остановки АЗС находятся на разных берегах между ними — 11 км. Есть остановка Кафе, тоже на разных берегах, расстояние 18 км.
А есть две остановки Карла Либкнехта, которые находятся на улице Карла Либкнехта (ранее — Саломатовская), расстояние между ними — три километра. Если человек ищет дорогу, не пользуясь каким-то приложением, из-за таких двусмысленностей возникают проблемы.
Проблема того же рода с остановкой Областная больница: две остановки находятся напротив дома Юбилейный, 56, а ещё две одноимённые — через шестьсот метров, у дома Юбилейный, 82/3 (это только официальные остановки, у частников есть ещё одна неофициальная остановка с тем же названием, так же удалена от двух перечисленных).
Или остановка Центральный рынок, которых полтора десятка, они раскиданы по полутора десяткам кварталов.
Остановка с одинаковым названием должна работать предсказуемо. Если человеку говорят, что он должен доехать до остановки А, на той же остановке А пересесть на такой-то маршрут, то человек должен именно пересесть, а не идти четверть часа пешком от остановок, находящихся за километр друг от друга, но, по недоразумению, называющихся одинаково. Если человеку при пересадке нужно куда-то идти-идти-идти, то логично будет, что он идёт от остановки А к остановке Б.
Остановки с одинаковыми названиями должны находиться через дорогу друг от друга, на углах перекрёстка или же, в исключительных случаях (когда есть магистральный электротранспорт или улицы с односторонним движением), в компактном блоке в пределах квартала. В иных случаях остановки с одинаковым названием в Иркутске не должны встречаться.
Есть обратная ситуация, тоже запутывающая людей. Когда остановки находятся рядом, тяготеют друг к другу, но единого названия не имеют. Пример — блок с остановками Художественный музей (автобус, троллейбус) и Горького (трамвай). Здесь происходит пересадка людей с одного магистрального транспорта (трамвай) на другой (троллейбус) и множество автобусных маршрутов. Такой блок остановок логичнее назвать одним именем, в будет больше пользы, чем в расплодившихся остановках Центральный рынок, чтобы обойти которые, нужно около полутора часов. А путаницы не будет: человек что выйдя из тролейбуса на Художественном музее, что выйдя из трамвая на Художественном музее окажется на одном и том же перекрёстке.
Этот блок, кстати, можно сделать компактнее, убрав отнесённую от автобусных остановок троллейбусную остановку (в сторону Ангары) — разделение остановок не по направлениям, а по видам транспорта искусственное и ухудшает использование горожанами системы общественного транспорта, тем более, что при движении в сторону центра такого разделения нет и пересадки делать удобнее).
Другой пример безалаберности находится возле танка. На перекрёстке, пусть и сложной формы, но это всё равно один перекрёсток, находится одна остановка Усадьба Сукачёва и четыре — Первая Советская.
Архитекторы предложили переименовать остановку Чкалова в Дом архитектора. Что же, может быть, нужно. Но я из новостей понял так, что новое название предлагается только автобусным остановкам, но нужно обязательно переименовывать и трамвайные (хотя сейчас они довольно далеко отнесены друг от друга).
Самая большая путаница с остановками, находящимися рядом — в Рабочем.
Здесь трамвайные остановки называются одним названием (Куйбышевские дома), а автобусные, что находятся на параллельной улице — другим (Слюдянская). А иногда все называются одинаково (Братская). А иногда происходит что-то невообразимое (узел с многочисленными Технологическими колледжами, Ушаковскими и примкнувшими к ним Ленскими). Важно диспетчеризовать человека настолько однозначно, насколько возможно, а не выдавать ему квесты.
Остановки, названные по-разному, но находящиеся рядом не только усложняют ориентирование, это затрудняет работу со схемами транспорта, маршрутоуказателями. Носители такой навигационной информации ограниченного формата. И каждая избыточная надпись ворует место, вынуждая уменьшать шрифт у всех надписей, располагать их более тесно — ухудшая читабельность.
И понимание, что у названия остановки есть несколько сценариев использования, показывает ещё одну проблему: они длиннее необходимого, а сократить их можно без вреда для ясности. И у нас есть образец.
В конституции написано, что Россия — самое, что Российская Федерация. Можно писать и просто РФ, никто не остудит. Формат записи зависит от контекста. Аналогично и в Иркутске можно принять правило, что у некоторых остановок есть альтернативные варианты названия, можно говорить и писать так, а можно — эдак, альтернативное название не отменяет первоначальное, а заменяет его в некоторых описанных ситуациях. Правило принять нужно прямо официальное, потому что когда я работал над системой городской навигации и общался по вопросу транспортных схем с представителями Иркутскгорэлектротранса, столкнулся с бюрократической неприступностью: они отказывались убирать на схемах из названий остановок слово «улица», хотя это позволяло увеличить читабельность подписей, потому что официальное название у них везде написано со словом «улица».
Название остановки должно быть кратким, в идеале — одно слово. По возможности следует избавляться от аббревиатур и числительных (с аббревиатурами ещё можно жить, но транскрибировать shestaya или chetviorty — тратить чернила и усложнять жизнь) и использовать закрепившиеся в народе названия (как правило, они уже короткие и не будут ломать привычек).
Первым делом можно в сокращённых вариантах названий остановок избавиться от того, что указывает на географическую привязку. Например, Иркутский политехнический колледж очевидным образом находится в Иркутске, мы не пишем «Российский Иркутский политехнический колледж». Если нет никакого другого шестого микрорайона, кроме как ново-ленинского, можно убрать «Ново-ленино».
Также можно купировать название организации, и таким образом мы еще избавимся от парада кавычек, запись станет компактнее. Почти всегда в кратком варианте можно купировать «имени». Иногда запись можно сократить, даже оставив род деятельности. Не писать «Институт травматологии и ортопедии», а писать просто «Институт травмотологии» или «Институт ортопедии» (тем более, что официальное название организации вовсе другое — Иркутский научный центр хирургии и травматологии.
Иногда в альтернативном названии нужно не сокращать, а сказать другими словами. Я не знаю людей, которые бы ехали в Иркутский государственный научно-технический университет (ИРНИТУ), все едут в Политех, так надо не бояться и так везде на схемах транспорта и маршрутоуказателях писать: Политех (или же Студгородок, по названию конечной остановки трамвая — они же должны быть одинаковыми). Что там написано на печати этого учебного заведения, можно внимания не обращать. (А можно вспомнить опыт культурной столицы — Санкт-Петербурга, где нет комплексов у самого вуза). Завод 400 ГА — иркутяне не знают, что это за ГА, нужно написать Завод гражданской авиации (пусть его там уже и нет). У нас давно нет кинотехникума, у нас есть филиал Вгика, чем нужно гордиться.
Полное официальное название | Альтернативное название |
Улица 30-й Дивизии | 30-й Дивизии |
6-й микрорайон Ново-Ленино | 6-й мкрн |
2-й городок станции Батарейная | 2-й городок |
Иркутский политехнический колледж | Политехнический колледж |
Станция Академическая | Академическая |
Фабрика «Узоры» | Узоры |
Кинотеатр «Восток» | Восток |
Стадион «Динамо» | Динамо |
ДКЦ «Дружба» | Дружба |
Магазин «Лучик» | Лучик |
Совхоз «Тепличный» | Тепличный |
Музей-усадьба имени Сукачёва | |
Сквер имени Кирова | Сквер Кирова |
Площадь графа Сперанского | Площадь Сперанского |
Институт травматологии и ортопедии | Институт травматологии |
Технический университет | Политех |
Завод 403 ГА | Завод гражданской авиации |
Кинотехникум | ВГИК |
В моих планах — провести ревизию реестра названий остановок общественного транспорта Иркутска, выявить и описать проблемные места:
- Убрать неправильные дубли (разнесённые слишком далеко);
- Определить единое название для остановок, тяготеющих друг к другу (в ряде случаев названия будут меняться сразу у всех остановок и будет иметь смысл дать им новое, например, можно дать это название по названиям дореволюционных улиц);
- Предложить альтернативные названия (для схем транспорта, маршрутоуказателей и звуковых объявлений в салонах транспорта).